Утопия-авеню - Дэвид Митчелл
Шрифт:
Интервал:
– Де Зут! Де Зут! Де Зут!
Формаджо оттащил Джаспера от зеркала, повалил на кровать. Кулаки Джаспера были изрезаны в кровь.
– Эй, очнись! Тебе что-то приснилось!
– Мне не приснилось, – сказал Джаспер.
«Утопия-авеню» сходит по трапу в Хук-ван-Холланд. Над пакгаузами и доками встает прерывистая радуга. У Левона в обеих руках по чемодану. Джаспер и Дин несут свои гитары. Усилители, клавишные инструменты и ударную установку предоставляет телестудия, поэтому у Эльф и Гриффа только дорожные сумки. Все идут в новый зал таможенного досмотра в порту Хук-ван-Холланд. Интерьеры, указатели, звук голландской речи, выражение лиц придают Джасперу уверенности. Когда наступает его очередь, он протягивает таможеннику свой голландский паспорт. Коренастый таможенник вглядывается в фотографию, затем поднимает взгляд на длинноволосого Джаспера и недоуменно морщится.
– Здесь написано, что вы – мужчина, – с фламандским акцентом произносит он.
«Шутка. Длинные волосы».
– Да, мне всегда так говорят.
Таможенник кивает на гитарный футляр:
– А там что? Ружье?
«Еще одна шутка?» Джаспер показывает ему «стратокастер».
На лице таможенника возникает непонятное выражение. Он смотрит за плечо Джаспера – на Эльф, Гриффа, Дина и Левона:
– Это ваша группа?
– Да. Тот, что постарше, – наш менеджер.
– Хм. А вы знаменитые?
– Не очень. Но скоро станем.
– Как называется группа?
– «Утопия-авеню».
Таможенник снова читает фамилию Джаспера.
– Вы родственник де Зутов из Миддельбурга? Судовладельцев?
Джаспер по опыту знает, что прямого ответа давать не следует.
– Очень дальний.
В комнате отдыха телестудии AVRO-TV четыре стула стоят перед четырьмя зеркалами; над каждым зеркалом горит лампочка без плафона. В углу вешалка, на выщербленных плитках пола два раздавленных таракана, за окнами – мусорные баки.
– Просто роскошь, мы явно в зените славы, – бормочет Дин.
– По крайней мере, не воняет мочой и пивом, – говорит Эльф.
– Отдохните здесь двадцать минут, – говорит помощник режиссера.
Джаспер избегает смотреть в зеркала.
«Здесь не отдохнешь».
– Готовьтесь, – говорит сотрудник. – За две минуты до начала выступления я проведу вас на сцену. Там вы исполните песни «Темная комната» и «Мона Лиза поет блюз». Потом Хенк возьмет у вас интервью. Вам еще что-нибудь нужно?
– Опиум. Шарик размером с мою голову, – заявляет Дин.
– Это можно купить в городе. После передачи.
В коридоре слышны аплодисменты. Передача начинается с выступления Shocking Blue, психоделической группы из Гааги.
– Я еще вернусь. – Помощник режиссера закрывает за собой дверь.
– Фигассе! – Дин поворачивается к Джасперу. – У вас в Голландии вся богема такая стремная?
«Это он с иронией, саркастически или серьезно?»
На всякий случай Джаспер пожимает плечами.
– Мне надо поговорить с менеджером The Hollies. – Левон надевает очки с дымчатыми стеклами. – Ведите себя хорошо и не открывайте дверь чужим дядям.
– Ха, кто бы говорил, – традиционно отзывается Эльф.
Джаспер вешает пиджак на плечики, цепляет крючок за зеркало, достает пачку «Ротманс».
– Почему ты так боишься зеркал? – спрашивает Грифф. – Ты у нас, конечно, не картина маслом, но и не то чтобы прямо страхолюдина.
Джаспер не вдается в объяснения.
– Мне от них жутковато.
– Надо же, – ворчит Грифф.
– Фобии не имеют рационального объяснения, – говорит Эльф. – На то они и фобии.
– А вот меня пугают вполне объяснимые вещи, – заявляет Дин. – Пчелы. Атомная война. Жизнь после атомной войны.
– Чума, – говорит Грифф. – Лифтовые шахты. Эльф, а ты чего боишься?
Эльф задумывается:
– Боюсь забыть слова на сцене. Или ноты.
– В таком случае пой что-нибудь на псевдовенгерском, а когда спросят, что это было, отвечай: «Авангард», – советует Дин.
– О, спасибо за подсказку. Авангард, – говорит Грифф. – Я забыл очки в гримерной. Я мигом. – Он встает.
– Истертый фокус, – говорит Дин. – Тебе не терпится разжиться телефончиком гримерши. Я с тобой. Хочу посмотреть, как она тебя отошьет.
– А я хочу послушать Shocking Blue, – заявляет Эльф. – Джаспер, пойдем?
Тишина, покой и сигарета – очень соблазнительно.
– Я тут посижу.
Тук-тук-тук, – стучат в дверь комнаты отдыха.
«Это нормальный стук», – думает Джаспер.
– Да?
В комнату заглядывает брюнет с квадратным подбородком и беспокойным взглядом.
– Джаспер де Зут? – Голос с американским акцентом.
Джаспер знает, кто это. Из The Byrds.
– Джин Кларк?
– Привет. Можно я тут посижу?
– Можно. Осторожнее, тут тараканы.
Джин Кларк наклоняется, рассматривает тараканов:
– Ох, благодать Божия.
Джаспер не уверен, надо ли на это отвечать, и на всякий случай пожимает плечами. На Джине Кларке малиновая рубашка, небрежно повязанный сиреневый галстук-шнурок, зеленые брюки и блестящие сапоги из магазина «Анелло и Давид». Он садится на стул:
– Я просек ваш альбом. Ты классно играешь на гитаре. Ты самоучка?
– У меня был учитель-бразилец. Но по большей части да, я учился самостоятельно. В череде комнат.
Джин Кларк смотрит на Джаспера, будто тот сказал что-то нелепое.
– Что ж, хорошо научился. Я услышал «Темную комнату» и первым делом подумал: «Как это Pink Floyd удалось уговорить Клэптона сыграть с ними?» Великолепно!
«Он сделал мне комплимент, – догадывается Джаспер. – Его тоже надо похвалить».
– Спасибо. Твой альбом с братьями Госдин – настоящий праздник. «Echoes»[99] – отличная вещь. Особенно примечателен восходящий большой мажорный септаккорд на фа.
– А, вот это что! Я называю его просто «фа-дурдом». Да, альбом получился неплохой. Жаль, продажи были провальными. Он остался незамеченным, потому что вышел практически в один день с новым альбомом The Byrds «Younger than Yesterday»[100].
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!