📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыЗло, которое творят люди - Сандроне Дациери

Зло, которое творят люди - Сандроне Дациери

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
Перейти на страницу:
My Arms» австралийского рок-музыканта Ника Кейва с альбома «The Boatman’s Call», записанного им с его группой The Bad Seeds в 1997 году.

18

 Декстер – серийный убийца, герой одноименного американского сериала («Dexter», 2006–2013), основанного на романе Джеффри Линдсея «Дремлющий демон Декстера» («Darkly Dreaming Dexter», 2004).

19

 «Шиворот-навыворот» («Vice Versa», 1882) – комический фантастический роман британского писателя-юмориста Томаса Энсти Гатри, писавшего под псевдонимом Ф. Энсти.

20

 «Застенчивая Виолетта» («Violetta la timida», 1963) – подростковый роман итальянской писательницы Джаны Ангисоллы (1963).

21

 Офис открытого типа (англ.).

22

 «В диких условиях» (англ.) – драматический фильм 2007 года американского режиссера Шона Пенна по одноименному роману Джона Кракауэра, герой которого отвергает материальные ценности современного общества и бежит от цивилизации, чтобы поселиться среди дикой природы.

23

 Угощайся (англ.).

24

 Спритц – слабоалкогольный итальянский коктейль (просекко, битер и содовая).

25

 «Побег из Шоушенка» («The Shawshank Redemption», 1994) – американский драматический фильм Фрэнка Дарабонта о побеге из тюрьмы несправедливо осужденного заключенного, основанный на повести Стивена Кинга «Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка» (1982).

26

 «Ротари-клуб» принадлежит к международной неправительственной ассоциации Rotary International, объединяющей профессионалов и бизнесменов для осуществления гуманитарных проектов и развития этических стандартов в профессиональной сфере.

27

 «Сто один далматинец» («The Hundred and One Dalmatians», 1956) – сказочный роман британской писательницы Доди Смит о приключениях собак.

28

 «Тигры Малайзии» («Tigre della Malesia», 1883–1884) – название, под которым был впервые опубликован приключенческий роман итальянского писателя Эмилио Сальгари «Тигры Момпрачема» («Le Tigri di Mompracem», 1900).

29

 Падел – вид спорта, смесь большого тенниса, пинг-понга и сквоша.

30

 Кремона славится кондитерскими изделиями, в особенности традиционным итальянским лакомством торроне, или нугой, которая считается символом города.

31

 Палата для новорожденных (англ.).

32

 Бабагануш – ближневосточная закуска, состоящая главным образом из пюрированных готовых баклажанов, смешанных с приправами и тхиной.

33

 Трэп – поджанр хип-хопа с грязным звучанием и широким использованием синтезаторов и барабанов; в треках преобладают мрачные сюжеты из уличной жизни.

34

 Фритто мисто – ассорти из жареной рыбы и даров моря.

35

 «Молодой Франкенштейн» («Young Frankenstein», 1974) – американская пародийная комедия Мела Брукса, обыгрывающая сюжеты классических черно-белых фильмов ужасов; упомянутый ниже Джин Уайлдер играет в ней главную роль Фредерика, внука Виктора Франкенштейна.

36

 «Отец-хозяин» («Padre padrone», 1977) – фильм братьев Паоло и Витторио Тавиани, экранизация одноименного автобиографического романа Гавино Ледды, повествующего о борьбе молодого человека со своим суровым патриархальным отцом.

37

 Геральдическая лилия и трилистник – эмблема скаутского движения.

38

 Сэр Роберт Стефенсон Смит Баден-Пауэлл (1857–1941) – британский военачальник, основатель скаутского движения.

39

 SIP – итальянская телекоммуникационная компания, в 1994 году была переименована в TIM.

40

 Videotel – итальянская видеотекс-система для интерактивного обмена данными.

41

 Калабрия – итальянская административная область, известная коррумпированностью местных органов власти.

42

 «Черная мордашка» («Faccetta Nera», 1935) – итальянский фашистский марш.

43

 Мацерация – размягчение, вымачивание и последующее отторжение поверхностного слоя кожи (эпидермиса).

44

 Ape Car – трехколесный скутер-грузовик, производившийся итальянским машиностроительным концерном Piaggio.

45

 Флорентийский монстр – прозвище предполагаемого серийного убийцы, совершившего семь или восемь двойных убийств в провинции Флоренция в период с 1968 по 1985 год. Монстр из Фолиньо – прозвище итальянского серийного убийцы Луиджи Кьятти (р. 1968), совершившего убийства двоих детей в окрестностях Фолиньо в период с 1992 по 1993 год.

46

 Черная чемерица, или кукольник (лат.).

47

 Дживс – персонаж популярного цикла комедийных романов и рассказов (1915–1930) английского писателя П. Г. Вудхауса о приключениях молодого английского аристократа Берти Вустера и его камердинера Дживза.

48

 Альберто Джакометти (1901–1966) – швейцарский скульптор, живописец и график.

49

 Бароло – итальянское красное вино, производимое в Пьемонте.

50

 «Кьюанон» («QAnon») – распространенная в США теория заговора, возникшая среди ультраправых во времена президентства Дональда Трампа, согласно которой Соединенными Штатами правит тайная могущественная клика сатанистов-педофилов.

51

 «Итальянский дом» (фр.).

52

 «Баретта» («Baretta», 1975–1978) – американская многосерийная полицейская драма о необычном полицейском Тони Баретте.

53

 Фернет – крепкий горький ликер.

54

 Qui Si Sana – букв.: здесь выздоравливают (лат.).

55

 Треббия – река в Северной Италии, приток По; вдоль ее побережья находится заповедник парка Флувиале, или Речного парка.

56

 Gulietta – модель легкового автомобиля итальянской автомобильной компании Alfa Romeo.

57

 До 1981 года в Италии существовал закон, согласно которому насильник освобождался от уголовной ответственности, если женился на своей жертве. Если изнасилованная девушка не соглашалась на брак, она считалась «падшей» и опозоренной.

58

 Да свершится справедливость, даже если мир погибнет (лат.).

59

 «Похищение Ганимеда» (ок. 1531–1532) – картина итальянского художника Позднего Возрождения Антонио да Корреджо.

60

 «Игра престолов» («Game of Thrones», 2011–2019) – американский фэнтезийный сериал по мотивам цикла романов «Песнь льда и огня» Джорджа Р. Р. Мартина; действие происходит в вымышленном мире, напоминающем средневековую Европу, со всей сопутствующей параферналией.

61

 Relais & Châteaux – международная ассоциация престижных отелей и ресторанов.

62

 Gambero Rosso – итальянский журнал, публикующий винный и ресторанный рейтинги.

63

 Методика «Дорожка Кнейпа» – процедура хождения по ванночкам, наполненным водой контрастной температуры.

64

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?