Бабочки и порочная ложь - Кейли Кинг
Шрифт:
Интервал:
— Хорошо. Давай поженимся.
Не веря ей, я делаю шаг назад, чтобы видеть ее лицо целиком.
— Серьезно?
— Серьезно. Давай поженимся.
— Что случилось с тобой, когда ты захотела, чтобы семья и друзья были там?
Она пожимает плечами, а на темно-красных губах появляется захватывающая дух улыбка.
— Мы устроим вечеринку в другой раз, но этот…Кажется, это правильно. Я хочу выйти за тебя замуж сегодня вечером. Только ты и я.
Пальцы поднимают ее подбородок, я прижимаюсь губами к ее.
— Наконец-то, черт возьми, — шепчу я им.
Понятия не имею, где я найду кого-нибудь, кто поженит нас так поздно в канун Нового года, но я разберусь с этим.
Для моей бабочки я похищу священника, если понадобится.
Перевод: Рэйчел.
Редактор: Рэйчел.
Оформление обложки: Алёна.
Вычитка и оформление: Рэйчел.
Внимание! Данный перевод является любительским, не претендует на оригинальность, выполнен НЕ в коммерческих целях.
Канал — Book life | Hot channel. - t.me/booklife_hot
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!