Особое мнение - Филип Киндред Дик
Шрифт:
Интервал:
– Входите, – не без труда выдавил Кортленд.
Отступив в сторону, он пропустил мастера вперед, загородил собою входную дверь и втолкнул молодого человека в гостиную.
– Вот этот? – с сомнением пророкотал Песбрук, сощурив водянисто-серые глаза в обрамлении паутины морщин.
– Садитесь, – не обращая на шефа внимания, велел Кортленд наладчику свибблов и покосился на остальных.
Собравшиеся оживились. Андерсон, Херли и Макдауэлл придвинулись ближе. Паркинсон, отшвырнув «Форчун», упруго вскочил на ноги. Из кухни донеслось негромкое жужжание и шорох магнитофонной ленты.
– Я мог бы прийти в другой раз, – пробормотал мастер, с опаской оглядев окруживших его людей. – Не хотелось бы докучать вам, сэр, раз у вас гости…
Кортленд, нахмурив брови, опустился на подлокотник дивана.
– Ничего-ничего, время вполне подходящее, – захлестнутый волной невообразимого облегчения – (теперь-то у них есть шанс!), – заверил он юношу. – Откровенно сказать, лучшего времени и не придумаешь. Сам не знаю, что на меня нашло. Затмение какое-то, право слово. Разумеется, свиббл у меня есть, только установлен в столовой.
Мастер моргнул, согнулся вдвое и оглушительно, неудержимо захохотал.
– Вот… как? – выдохнул он сквозь смех. – В сто… ловой? Ну и шутник вы, сэр! Давненько я ничего смешнее не слышал!
Кортленд искоса взглянул на Песбрука. Что в этом смешного, черт побери? Внезапно спина его покрылась «гусиной кожей», лоб и ладони взмокли от холодного пота. Что же за дьявольщина этот свиббл? Пожалуй, это надо бы выяснить прямо сейчас… а может, не стоит выяснять вообще. Возможно, любопытство завело его чересчур далеко. В такие дали, куда – и эта мысль пришлась Кортленду вовсе не по душе – лучше бы не соваться.
– Меня, видите ли, сбила с толку непривычная терминология, – с некоторой опаской продолжил он. – Про себя я его свибблом не называю. Да, расхожий жаргон, и так далее… но все же, когда речь идет о таких суммах денег, я предпочитаю пользоваться точными, официальными наименованиями.
Наладчик свибблов в замешательстве поднял брови, и Кортленд понял, что опять оплошал: очевидно, «свиббл» и есть самое точное, официальное наименование загадочного устройства.
На выручку ему пришел Песбрук.
– Давно ли вы ремонтируете свибблы, мистер…
Тут шеф Кортленда сделал многозначительную паузу, однако на узком, бледном лице юноши не отразилось ни малейшего понимания.
– Как вас зовут, молодой человек? – раздраженно осведомился Песбрук.
– Как меня… что? – Наладчик свибблов опасливо вжался в кресло. – Простите, не понимаю, сэр.
«Бог ты мой, – подумалось Кортленду, – похоже, задача куда сложней, чем казалась».
Действительно, кто бы мог заподозрить…
– Имя-то у вас есть? – в гневе зарычал Песбрук. – Имена есть у всех!
Юный мастер сглотнул, мучительно покраснел и уткнулся взглядом в ковер.
– Я еще только в четвертой группе технического обслуживания, сэр… и потому мне имени пока не положено.
Что же у них за общество, если имена – привилегия, знак высоты положения?
– Ладно, неважно, – вмешался Кортленд. – Понимаете, мне хотелось бы убедиться, что вы знаете свое дело. Скажите, давно ли вы чините свибблы?
Мигом забыв о смущении, мастер гордо расправил узкие плечи.
– Шесть лет и три месяца, – ответил он. – По пригодности к техобслуживанию свибблов у меня со средних классов отметок ниже A не было ни одной! Я прирожденный наладчик свибблов!
– Прекрасно, – встревоженно откликнулся Кортленд.
Неужели индустрия свибблов настолько масштабна? В подобное просто не верилось. Подготовка и испытания уже в средней школе? Может, техобслуживание свибблов считается одним из основополагающих талантов наподобие способности к оперированию символами или моторных навыков? Может, работа со свибблами требует особого дара, столь же фундаментального, как острота музыкального слуха, либо восприятия пространственных отношений?
– Ну что ж, – энергично подытожил мастер, поднимая с пола пухлый чемодан с инструментом, – я вполне готов приступить. Понимаете, мне же назад, в мастерскую пора… других вызовов куча!
Однако Песбрук, шагнув вперед, преградил юноше путь.
– Что такое свиббл?! – рявкнул он. – У меня эти шутки уже вот где!.. Вот ты их налаживаешь, так объясни, что это! Вопрос вроде как не из сложных!
– Э-э, – неуверенно промычал молодой человек, – вообще-то трудно сказать. Допустим… допустим, вас спросят, что такое кошка или собака… как тут ответить?
– Нет, так с ним каши не сваришь, – подал голос Андерсон. – Свибблы – это техника промышленного изготовления, верно? Значит, у тебя схемы, чертежи должны быть. Вот их и давай сюда.
Юный наладчик свибблов вцепился в чемодан с инструментом что было сил.
– Вы… вы чего, сэр, шутки шутите? По-вашему, это смешно? – в возмущении выдохнул он и повернулся к Кортленду: – Знаете, мне бы хотелось приступить к работе. У меня, честное слово, не так много времени.
– Я тут подумываю, не купить ли свиббл и себе, – лениво протянул Макдауэлл, державшийся поодаль, в углу, глубоко спрятав руки в карманы. – Супруга моя давно твердит: в хозяйстве, дескать, вещь нужная…
– Еще бы! – вспыхнув румянцем, поддержал его мастер. – Удивительно, что у вас до сих пор его нет! Говоря откровенно, я представить себе не могу, что с вами всеми такое. Почему вы так… странно себя ведете? Откуда, позвольте спросить, приехали? Откуда взялись, такие… э-э… от жизни отставшие?
– Все это, – объяснил Кортленд, – мои гости из тех мест, где свибблов нет вовсе.
Мастер, окаменев лицом, насторожился, как гончая.
– Вот как? – отрывисто переспросил он. – Интересно. И что это за места?
Опять! Опять ляпнул что-то не то!
Пока Кортленд лихорадочно искал подходящий ответ, Макдауэлл звучно откашлялся и как ни в чем не бывало продолжил:
– Как бы там ни было, мы думаем приобрести эту штуку. Проспекты, брошюрки рекламные у тебя с собой есть? Описания, фотографии разных моделей…
– Боюсь, нет, сэр, – ответил мастер, – но если вы оставите мне адрес, я поручу отделу продаж выслать вам всю информацию. Или, если желаете, наш квалифицированный представитель может позвонить вам в любое удобное время и подробно объяснить, что вы выигрываете, приобретая свиббл.
– А первый свиббл, стало быть, сконструировали в 1963-м? – вступил в разговор Херли.
Вопрос на время усыпил подозрения мастера.
– Совершенно верно, – подтвердил он. – И как раз вовремя. Позволю себе заметить: не доведи Райт до ума первой модели, в живых на планете не осталось бы никого, ни единого человека. Возможно, вам, живущим без свибблов, об этом и неизвестно – во всяком случае, держитесь вы, будто так оно и есть, – но живы вы до сих пор только благодаря старине Р. Дж. Райту. На свибблах весь мир держится!
Распахнув пухлый черный чемодан, мастер рывком извлек из него сложный прибор, опутанный множеством шлангов
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!