Любовь на краю света - Стефани Лоуренс
Шрифт:
Интервал:
— Должен признать, я не вполне тебя понимаю. Ведь я ученый, а не граф.
— Ты забываешь, что Хизер в свои двадцать пять лет едва ли могла рассчитывать на замужество, а я всего на год ее моложе. Мысль о том, что две старшие дочери Кинстеров останутся в старых девах, тревожила всех почтенных матрон. Ведь мы так долго упорствовали, отказываясь выходить замуж, пока не встретим мужчину своей мечты. Только подумай, какой пример мы подавали другим юным леди. — Склонив голову набок, Элиза посмотрела Джереми в глаза и улыбнулась той особой улыбкой, предназначенной ему одному, от которой у него всякий раз восторженно замирало сердце. — Но Хизер нашла своего героя, и я тоже, так что в высшем свете все снова благополучно.
— А-а. — Джереми глубокомысленно кивнул. — Теперь понятно. — Среди танцующих он заметил Хизер с Брекенриджем. Глядя, как они кружатся в вальсе, поглощенные друг другом, с сияющими глазами, никто не усомнился бы, что их связывает истинная любовь. — Думаю, Хизер следует назвать третьей счастливейшей женщиной в этом зале.
— Очень похоже. Пожалуй, она даже счастливее, чем мама, которой приходится делить свою преданность между нами, если можно так выразиться.
— А кто будет следующей? — Обежав глазами танцующие пары, Джереми с высоты своего немалого роста вгляделся поверх голов в дальний конец зала. — Может, твоя тетушка Хелена, тетя Горация или леди Озбалдестон? — Джереми лукаво посмотрел на Элизу. — Которая из них, как ты думаешь?
Но Элиза решительно покачала головой:
— О нет, ни одна из них. Ты пропустил одну леди, которая, как мне теперь кажется, почти наверняка вправе претендовать на второе место в нашем списке счастливейших женщин. В самом деле, чем больше я об этом думаю, тем тверже убеждаюсь, что так и есть. У кого, у кого, а у нее есть все причины, чтобы прийти в восторг.
Джереми напряженно задумался.
Зная, что он любит разгадывать загадки, Элиза ждала.
Но после двух изящных поворотов Джереми покачал головой:
— Нет, моя дорогая. Мне ни за что не догадаться. Так кто же вторая счастливейшая женщина сегодня?
Элиза рассмеялась:
— Анджелика, разумеется. — Она кивком указала в конец зала. Посмотрев туда, Джереми увидел младшую сестру Элизы, стоявшую в стороне от танцующих. — Ты только взгляни на ее лицо. А эта улыбка, этот сияющий взор?
Джереми вынужден был признать: даже издали бросалось в глаза, что Анджелика так и светится от радости.
— Но почему? — Джереми недоуменно поднял брови. — Почему она в таком упоении?
— Потому что мы с Хизер нашли свою любовь и наша семья, как и весь высший свет, одобрила джентльменов, выбранных нами в мужья. Этим мы доказали, что и Анджелике следует терпеливо ждать, пока появится мужчина ее мечты. Вдобавок лэрд теперь мертв.
— А при чем тут лэрд? Какое он имеет отношение к Анджелике?
— Будь лэрд жив, он представлял бы угрозу для нее и наших двоюродных сестер. Анджелику, Генриетту и Мэри держали бы под усиленной охраной день и ночь. Еще до того, как Скроуп меня похитил, наши братья и кузены стали невыносимо деспотичны, превратились в настоящих тиранов, окружив нас чрезмерной опекой. Представляешь, что тут творилось после? Если верить Анджелике, ей дозволяли переступать порог дома на Дувр-стрит не иначе как в сопровождении одного из мужчин, а Руперт с Аласдером переехали в город и поселились в доме, чтобы кто-то из них был всегда под рукой. Вернее, путался под ногами, как выразилась Анджелика. Ей пришлось страдать больше всех, ее ни на минуту не оставляли в покое. И, что еще важнее, не давали ни малейшей возможности продолжать поиски своего героя, чем она и намерена заняться теперь, и гораздо более решительно, чем раньше.
— Но ей всего лишь… — Джереми покопался в памяти и вспомнил. — Двадцать один год, верно? Она на три года младше тебя, у нее еще масса времени.
— Да, но не забывай, что она росла вместе с Хизер и со мной. Анджелика самая младшая из нас, но она сбросила со счетов разделяющие нас годы. Она думает, что теперь, когда Хизер помолвлена с Брекенриджем, а я с тобой, настала ее очередь. А для Анджелики это означает: пора действовать немедля. Можешь не сомневаться, завтра она всерьез займется поисками героя своих грез. На худой конец завтра к вечеру. Я уверена, она уже придирчиво перебрала всех сегодняшних гостей.
Музыка смолкла. Танцующие замерли, потом джентльмены учтиво поклонились, а дамы присели в реверансе. Выпрямившись, Элиза взяла Джереми под руку, поискала глазами Анджелику, но не нашла ее в пестрой толпе и, улыбаясь, вновь повернулась к своему кавалеру. В глазах ее плясали насмешливые искры.
— Зная свою сестру, смею тебя заверить, поиски ее суженого обещают стать захватывающим приключением.
Джереми заинтересованно вскинул брови:
— Страшновато спрашивать, но почему?
Немного помолчав, Элиза ответила:
— Возьми все наши с Хизер сильные стороны, сложи их вместе и помножь на два, тогда ты получишь кое-какое представление о нраве Анджелики. Из нас троих она самая упрямая, самая решительная и, несомненно, самая умная. Она умеет заставить любого плясать под ее дудку и неизменно добивается всего, чего ни пожелает. Хоть Анджелика младшая, самая хрупкая и миниатюрная из нас, она самая отважная, самая сильная, и характер у нее огонь!
— Ну, во всяком случае, волосы у нее огненно-рыжие, — заметил Джереми. — И все же я не понимаю, почему ее любовная история должна наделать шума.
— Потому что кому бы ни отдала свое сердце Анджелика, поверь мне, это будет нечто феерическое.
— Вот как? — Накрыв покоившуюся у него на рукаве ладонь Элизы своей, Джереми нежно сжал ее пальцы. — Я говорил тебе, как я благодарен судьбе за то, что нам удалось обойтись без феерических эффектов?
Элиза рассмеялась, а потом кивнула в сторону двери:
— Вот где все началось. — Подняв глаза, она встретила взгляд Джереми. — Здесь я стояла, когда лакей принес мне записку, которая привела меня в заднюю гостиную, прямо в лапы Скроупа. Я так отчаянно желала встретить своего героя, что попалась на приманку. Так я и оказалась в карете, мчащейся на север, в Джедборо, где мне удалось позвать тебя на помощь.
Губы Джереми изогнулись в улыбке.
— Выходит, круг замкнулся. Ты вернулась туда, где все началось, только на этот раз вместе со мной.
— Да, с моим героем, моим суженым, с моим будущим мужем. — Взгляд Элизы затуманился. — Судьба была щедра ко мне.
— Даже больше, чем ты думаешь. — Глаза Джереми весело блеснули. — В тот день я покинул Вулверстон, раздумывая, как найти себе супругу, поскольку пришел наконец к заключению, что мне пора жениться. И тут вмешалась судьба, послав меня тебе на выручку. — Он поднес к губам руку Элизы и поцеловал кончики пальцев. — И вот я здесь, а рядом со мной женщина, которая станет мне прекрасной женой. — Джереми широко улыбнулся: — Наверное, нас можно назвать баловнями судьбы.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!