📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгТриллерыШифр Шекспира - Дженнифер Ли Кэррелл

Шифр Шекспира - Дженнифер Ли Кэррелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 108
Перейти на страницу:

Я, отбиваясь, попыталась выдернуть ногу из хватки. Седельная сумка по инерции ударила во что-то мягкое — нападавший охнул и выругался. Мне удалось высвободиться. Он — снова бросился на меня и опрокинул на одно колено. Я начала лягаться и даже попала, но тут он прыгнул вперед и обхватил меня вокруг пояса, повернул и с такой силой швырнул оземь, что сумка улетела в темноту. Не успела я дернуться, как мерзавец навалился всей тушей сверху, вцепляясь мне в горло.

Это был Мэттью!

— «Входит обесчещенная Лавиния, — прошипел он, — у которой отрублены руки и отрезан язык».

На миг я опешила, не веря глазам. Потом выбросила вперед руку, целя ногтями в лицо, но он схватил ее за запястье и с силой придавил вниз. Блеснул металл, и я почувствовала щекой лезвие ножа — острие уткнулось мне под нижнее веко.

Пришлось замереть.

— Так-то лучше. — Отпустив мое запястье, он полез ниже, к застежке джинсов. — С «обесчещенной», пожалуй, и начнем. — Рука скользнула ниже, по бедру. — Не то чтобы я собирался сделать это в такой обстановке, но ничего, переживу.

Послышался глухой стук, и нож зазвенел по камням рядом со мной. В тот же миг Мэттью подняло и швырнуло куда-то вбок. Он вскочил, бросаясь на неведомого противника, и снова полетел назад. Я откатилась в сторону, глотая воздух.

Мэттью лежал в нескольких футах от меня, распластавшись у основания каменного кургана. Каска была все еще при нем, хотя фонарь отключился. Над ним стоял Бен, держа его под прицелом пистолета.

— Что ты здесь делаешь? — удивилась я. Мой голос звучал хрипло.

— Тебя выручаю, — ответил Бен, не сводя с Мэттью глаз.

— Но как…

— Я вас выследил, — перебил он. — Ты цела?

Я тронула щеку. Кровь текла, но слабо.

— Более-менее. Я думала, он — это ты, в смысле убийца.

— Уже понял.

— А вышло наоборот…

— Вот именно.

— Да, вы друг друга стоите! Диалог — заслушаешься, — произнес Мэттью.

Я покосилась на него. Меня переполняло отвращение. Все слова участия, все его нежности, обещания помочь были насквозь лживы.

— Так это ты… Ты и Атенаида!

— Vero nihil verius, — ответил он с ухмылкой. — Вернее правды.

Я нахмурилась:

— А как же сэр Генри?

Мэттью рассмеялся:

— Что, не ожидала? Он, наверное, подумал, что ты убила эту мымру. А может, представил тебя в моей роли. Кто его знает… В любом случае я твой должник: одной заботой меньше. С остальными я уже управился. Ведь это я проводил тебя тогда до пристани, в квартиру заглянул…

— Ты? Ты за мной охотился? В библиотеке, у Капитолия…

— Браво, милая! Наконец-то дошло. Хотя не без подсказки.

— Она тебя переплюнула по меньшей мере дважды, — Процедил Бен. — Давай пой дальше, если не боишься опозориться.

Мэттью покосился на него.

— Значит, Вестон Норд — тоже ты, верно? — спросила я.

Он засмеялся:

— Не гони лошадей, Кэти. Цезарь у Капитолия — моя работа, не спорю. Но расчудесный профессор Норд — это не я. Им была Роз.

Роз!

— Норд Вестон, — произнес Мэттью. — Как в цитате — «безумен только в норд-норд-вест».

У меня голова пошла кругом.

— Неужели Роз была оксфордианкой?

— Нет, черт возьми. Просто нуждалась в деньгах. А Атенаида предложила их заработать.

«Ну уж нет», — подумала я. Хотя частично он мог быть прав: Роз любила ставить себе препятствия, так же как устраивать маскарады.

— Я мечтал вывести старую притворщицу на чистую воду, — сказал Мэттью, — но потом вдруг узнал, что она в самом деле что-то нашла. Несколько раз предлагал поделиться, а она все артачилась. Боже, я ведь годами корчил из себя преданного ученика, надежного помощника, а когда ей понадобился ассистент, она меня выставила и кинулась искать тебя.

— Какой смысл ей тогда было под меня копать?

Его глаза злорадно сверкнули..

— Это я под тебя копал, Кэт. Роз всегда считала тебя звездой. «Недостаточно научно»… Тогда я сочинил этот отзыв и пустил слух, что это были ее слова. Дело нехитрое: в университетах еще не такое услышишь.

Я шагнула на него, стиснув кулаки.

— За что?

— Надоело быть при ней на третьих ролях. Последнее, чего мне хотелось, — спуститься еще ниже, чтобы освободить место тебе. Роз засиделась на троне. Пора было его уступить. Кому, как не мне? Я ведь уже преподавал в Гарварде. А она решила извернуться и короновать тебя.

— Репутацию, Мэттью, нельзя передать с рук на руки, равно как честь или порядочность. Ни мне, ни тебе — никому. Так что ее трон и корона остались при ней.

Он гадко усмехнулся:

— Ну и пусть. Зато место освободилось, правда? А лучше меня претендентов на него не найти.

— Минуточку: еще один спорный момент, — вмешался Бен. — Зачем надо было убивать Атенаиду, свою партнершу?

Мэттью прищурился.

— Роз не захотела делиться находкой. Вышло так, что и я тоже. — Он окинул меня взглядом — от головы до по-прежнему расстегнутых джинсов — и перевел его на Бена. — Да и ты, как я вижу, не хочешь.

Рука Бена с пистолетом напряглась. Он заговорил со мной, не сводя глаз с Мэттью:

— Кэт, забирай то, за чем пришла. И если раздобудешь веревку или ремень — связать этот кусок дерьма, — будет тоже неплохо.

Я съехала с выступа в темноту, на самое дно пещеры. Седельные сумки валялись у кострища. Том «Дон Кихота» лежал чуть в стороне. Одна из его обложек оторвалась, листы рукописи выпали наружу. Я поспешно сгребла их в стопку, осматриваясь — не осталось ли где еще.

Запихнув все в сумку, я обернулась, соображая, что можно использовать вместо веревки. Бен все еще стоял над побитым Мэттью, как вдруг у него за спиной шевельнулась какая-то тень. Из темноты тихо выступил сэр Генри.

Не может такого быть. Я же его убила!

Однако он стоял там, и в руке его на миг что-то сверкнуло. Игла! Игла от шприца.

Роз умерла от укола… укола калийной соли.

Он занес руку. Я взвизгнула.

Бен развернулся, ударив его по предплечью, и шприц полетел на пол. В тот же миг Мэттью бросился на Бена. Я услышала, как Бен принял удар, отчего пистолет упал на камни.

Сэр Генри метнулся его поднимать, но Бен успел выбросить ногу, и пистолет, кувыркаясь, улетел в темноту. И снова Мэттью, улучив момент, двинул ему в грудь кулаком.

На этот раз Бен нырнул ему под руку, а выпрямился уже с ножом. Сэр Генри и Мэттью отшатнулись, но через миг ринулись вперед.

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 108
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?