Последняя из Лунных Дев - Барбара Дэвис
Шрифт:
Интервал:
— Тш-ш, — шикнула на нее Эвви. — Тебе пока лучше успокоиться и помолчать. Ты исполнила свою миссию, и на этом все наконец закончится.
Лиззи молча кивнула в ответ. Ей так хотелось, чтобы это было правдой.
Запах дыма он почувствовал задолго до того, как увидел пожарные машины. Когда он свернул за поворот и увидел скопившуюся на дороге спецтехнику, а также бело-оранжевые заграждения, ограничивавшие проезд, внутри у Эндрю словно все скрутило. Он припарковался как можно ближе к огражденной территории, выпрыгнул из машины, даже не потрудившись вынуть ключ из замка зажигания, и побежал.
С домом было все в порядке, с аптечной лавкой тоже. Оставался амбар. Эндрю заторопился по подъездной дороге вдоль вялых пожарных рукавов и на миг запнулся, увидев впереди простой белый фургон с распахнутыми задними дверцами.
Воды в пожарных рукавах уже не было, «скорой помощи» не наблюдалось. Работала уже только бригада судебных медиков. Что бы тут ни произошло — дело уже явно шло к концу и определенно кто-то погиб.
Эта мысль сразила его, точно железный кулак.
Клубы дыма и влажного пепла еще висели в воздухе, придавая вечернему небу неприятный грязно-серый оттенок. Эндрю ощутил в глотке привкус сажи, глаза защипало, перед глазами все стало расплываться. Он немного замедлил шаг, чтобы вытереть лицо, и двинулся через поле напрямик, к пригорку, с которого хорошо открывалась взгляду тыльная часть фермы.
И вот отсюда, с возвышения, он и увидел почерневший остов амбара. Крыши больше не было, сильно обугленные стены развалились, точно перезрелый стручок. На фоне темнеющего неба все это выглядело как место действия какого-то ночного кошмара.
Несколько пожарных, уже сняв противогазы, ковырялись в еще дымящихся обломках лопатками и топорами. «Прямо группа зачистки», — подумалось Эндрю.
Он направился к ближе всех стоявшему от него парню и коснулся его плеча. Тот мгновенно повернулся, и на его испачканном сажей лице проступила смесь удивления и раздражения:
— Здесь нельзя находиться посторонним, приятель. По крайней мере, пока не дадут отмашку, что нет угрозы повторного воспламенения.
— Мне необходимо узнать…
Эндрю осекся, увидев, как из обгорелых развалин вышли двое мужчин в темно-синих комбинезонах, осторожно неся черный пластиковый мешок для трупа. И снова его будто ударило под дых.
— Кто… — Слюна во рту внезапно стала вязкой. — Мне нужно знать, кто там…
Пожарный повернул голову вслед за взглядом Эндрю, устремленным на мешок с телом. Он оперся на лопату и посмотрел на свои сапоги, как будто почувствовал себя неловко.
— Тут я вам ничем помочь не могу. Это за пределами моей компетенции. Но, кажется, кое-кто и сможет… — Он приложил ко рту ладонь, точно рупор: — Тэмми! — Подождал, пока Тэмми подойдет поближе. — Есть какие соображения насчет смертельного случая?
Женщина стянула шлем, откинула назад выбившиеся из «конского хвоста» потные пряди. Она перевела глаза на Эндрю, смерила его взглядом:
— Вы родственник?
— Нет. Я… друг.
Тэмми кивнула, и лицо у нее заметно смягчилось.
— На данный момент трудно сказать что-то определенное. Останки… в скверном состоянии. Мне очень жаль. Думаю, полиция командирует кого-нибудь в больницу, чтобы поговорить с девушкой…
У Эндрю даже закружилась голова.
— С девушкой?
— Ну, с той, что здесь живет. Не знаю, как ее зовут.
Эндрю показалось, будто у него подкосились ноги.
— Лиззи Лун? Она в больнице?
— Да, в окружной больнице. Ей повезло вовремя выбраться оттуда.
— У нее, что… — Он осекся на полуслове. «Ожоги? Она сильно обожжена? — Она сильно пострадала?»
Глаза Тэмми наполнились искренним сочувствием.
— Этого я не знаю. Извините. У нас и своих тут дел хватает. Все, что я знаю — это что ее увезли на «скорой».
Поблагодарив, Эндрю развернулся и помчался назад, к машине. С каждым впечатываемым в дорогу шагом в мозгу у него раздавалось: «Жи-ва. Жи-ва. Жи-ва…»
* * *
В приемном покое царил относительно контролируемый хаос. Пациенты в различных состояниях болезни или травмы были рассажены на стоявшие рядами зеленые пластмассовые стулья, и выражения лиц собравшихся варьировались от тоскливого дискомфорта до подлинного страдания.
Эндрю прошел мимо них к регистратурной стойке. Медсестра в выцветшем розовом халате поздоровалась с ним довольно бесцеремонно, с ходу уже оценивая, представляет ли его состояние угрозу жизни. Не найдя ничего явно опасного, девушка потянулась было за листком предварительного осмотра.
Эндрю поспешно отмахнулся:
— Нет-нет, я разыскиваю пациента. Лиззи Лун. Ее к вам доставили на «скорой» где-то пару часов назад. Там был пожар…
Медсестра кинула взгляд на монитор, стоявший у нее по левую руку.
— Ага. Она в отделении травматологии, четвертая палата. Вы родственник?
— Я друг семьи. Скажите, как она?
— Извините, но ничего больше я вам сказать не могу. С ней там сейчас мать. Если хотите, можете пока посидеть, а я сообщу ей, что вы пришли.
Эндрю опустился на ближайший стул, гадая, как здесь оказалась Ранна. Ведь она должна была еще находиться в Коннектикуте. Спустя несколько мгновений появилась и она сама. Эндрю тут же вскочил, вглядываясь в ее лицо. Ранна казалась потрясенной и измученной, но явно не убитой горем.
Схватив его за обе руки, Ранна крепко их сжала:
— Она в порядке. У нее легкое сотрясение, но, вроде как, ее даже могут отпустить домой.
Когда первая волна паники отхлынула, в голове сразу зароились десятки вопросов.
— Я подъезжал к дому, увидел пожарные машины. Потом увидел, как кого-то несут в черном трупном мешке, и мелькнула мысль…
— Она успела выбраться, — оборвала его Ранна, не дав ему озвучить жуткие предположения. — Она в безопасности. — Отпустив его руки, она прижала ладони к бокам. — Погиб Деннис Хэнли.
Мешок с телом. Деннис. Все это с ходу не увязывалось в голове.
— А она вам рассказала, что случилось?
— Она была в амбаре. И туда явился Деннис с бутылкой керосина — такой же, что нашли тогда в саду. Он собирался сжечь амбар вместе с Лиззи, чтобы никто и никогда больше не узнал, что сделал его брат с Дарси и Хизер Гилмэн. — Глаза у Ранны заблестели. Она быстро смахнула собравшиеся в уголках глаз слезы и снова сосредоточилась. — Лиззи швырнула в него чем-то, когда он уже поджигал затыкавшую бутылку ветошь, — видимо, чем-то спиртовым, — и у него загорелся рукав. А когда он, пытаясь забить пламя, уронил бутылку с керосином — огонь разошелся по всему амбару. Она едва успела спастись.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!