Два лика Ирэн - Полина Ром
Шрифт:
Интервал:
— Нира, — распорядилась леди: — поищи небольшой горшочек или кружку, мне нужно поставить цветы в воду.
Ирэн заметила удивлённый взгляд барона. Он уже встал с травы и сейчас, крепко опираясь на трость, двинулся к карете. Ей даже показалось, что он что-то хотел сказать, когда она поравнялась с ним, но потом, тряхнув головой, как будто отгоняя назойливую муху, он отвернулся и сделал вид, что рассматривает что-то на дороге, с которой они съехали в тень.
— Леди Ирэн, можно я поеду с Нирой в телеге? Ну, пожалуйста-пожалуйста! — Дикон трогательно сделал рыжие бровки домиком. Ирэн подумала, что при такой чудесной погоде она бы с удовольствием и сама поехала не в карете, а в телеге, на солнышке и ветерке. Ни к чему морить мальчишку, пусть пользуется свободой и юностью.
Цветы были поставлены в воду, Ирэн лично установила большую глиняную кружку в гнездо на маленьком откидном столике и, ещё раз с удовольствием полюбовавшись на них, откинулась на спинку. Граф Горацио, помогавший ей подняться по откидным ступенькам в карету, всё ещё стоял у распахнутой дверцы. Ирэн ласково взглянула на него и сказала:
— Я очень благодарна вам, милый граф. Эти цветы прекрасны!
Он молча поклонился, обласкал стройную фигурку леди глазами и ушёл, оставив её в лёгком смущении.
Обоз тронулся, рядом с Ирэн возилась госпожа Кёрст, пытаясь поудобнее устроиться в подушках – после еды и свежего воздуха её немного разморило. Минут через десять от мерного покачивания она начала клевать носом и, ещё столько же времени спустя, сдалась и засопела, изредка тихо-тихо посвистывая носом.
Барон выспался с утра и теперь Ирэн испытывала некоторую неловкость, сидя напротив совершенно незнакомого молчаливого мужчины. Оба они старательно смотрели в разные стороны. И если Ирэн разглядывала проплывающие за раздвинутой шторкой редкие деревья на обочине дороги, то барону шторки пришлось закрыть – с его стороны немилосердно лилось солнце, и сейчас он с интересом изучал вышивку на этих самых шторках.
Неприятный запах леди Ирэн почувствовала примерно через час от начала пути. Сердито задернула шторку, однако запах не становился слабее. Графиня подумала о том, что нужно, наконец-то, установить в карете стёкла. Пусть и пользуется она каретой не так уж часто, но, случись нужда поехать зимой, и вообще придётся сидеть за двойными шторами, ничего не видя, в полной темноте. Не такие уж и расходы будут, эти несколько кусков стекла. Вспомнился дом, начались мысленные подсчёты, чего и сколько нужно запасти на зиму и не стоит ли обновить сад на заднем дворе. Места там немного есть – беседку, что ли поставить?
Из раздумий она вынырнула от просто-таки невыносимой вони! Да когда же это кончится! Конечно, в путешествии бывало, что местность за каретой дурно пахла – выгребные ямы или ароматную кучу навоза встретить было довольно просто. Но ведь такой запах держится всего несколько минут. А тут сколько едут, а тухлятиной пахнет всё отчётливее! Что, там впереди умер великан и его не смогли похоронить? Аж голова разболелась. Заметив, что её сосед тоже ерзает на сидении, стараясь приникнуть к окошку, хотя ему и приходилось для этого зажмуривать глаза – солнце с той стороны било нещадно, Ирэн, всё же, решилась заговорить.
— Господин барон, что это за местность с таким отвратительным запахом?! Скоро ли она кончится, вы, случайно, не знаете?
— Местность? — похоже, барон слегка растерялся: — Боюсь, что дело не в местности, госпожа графиня. Это, прошу прощения, ваши цветы…
— Цветы?!
Ирэн перегнулась через колени госпожи Кёрст, склоняясь к чуть поникшим белым головкам, и едва не задохнулась от мерзкого смрада тухлятины. Брать этакий ароматизатор в руки Ирэн просто не рискнула. Схватив со стола саму кружку вместе с цветами, она раздёрнула шторы и выкинула букет в окно, прямо с посудиной. Кружка улетела дальше, а цветы повисли белыми тряпицами на растущем вдоль дороги кустарнике. Ещё шире раскрыла шторы и наконец-то смогла вздохнуть полной грудью запах зелени и дорожной пыли.
— Господин барон, почему же вы сразу же не сказали мне, что эти цветы так ужасно пахнут?!
— Госпожа графиня, я всего лишь гость. Я не мог указывать вам, что и как делать в вашей карете. Но неужели вы не знали, что болотные лилии нельзя рвать?! Мне кажется, об этом знает каждый, кто живёт в не в городе.
Ирэн несколько отдышалась уже и потому ответила вполне спокойно:
— Господин барон, откуда бы мне такое знать?
— Вы никогда не бегали в детстве в ближайший лес?!
— Кто бы меня отпустил, господин барон?
— Прошу прощения, леди… — барон смотрел на неё с некой… жалостью, что ли?!
Ирэн помолчала, а потом попросила:
— Господин барон, а вы не могли бы рассказать мне, какие ещё интересные растения есть в наших лесах?
Секунду подумав, барон начал рассказ. Слушала Ирэн с удовольствием. Он не рисовался своей мужской свободой и силой, зато достаточно образно описывал лесные и болотные растения. Иногда сбивался и вспоминал, как они проказничали с сыном сенешаля. Мальчишки были ровесниками и шкоды придумывали – один пуще другого.
— … и вот тогда, ближе к рассвету, мы пробрались в курятник, брали свежие яйца и рисовали на них угольной палочкой чертей! Я рисовал, потому что я лучше умел чертей изображать! — сказано это было с немалой гордостью: — Ох, и визжала же утром тётка Гарпина!
Ирэн смеялась, отчётливо представляя себе эту картину.
— Вам с вашим другом досталось?
— Ну, поймать-то нас, конечно, не поймали… Но тогда жив ещё был отец, и в замке с нами жил старенький священник, отец Анфисий… Так что и ептимью на нас наложил он от всей души, а отец проследил, чтобы мы все поклоны отбили, как положено. Пороть, правда, не велел. Зато я потом сам лично слышал, как он своему старому другу рассказывал об этом. И смеялись они долго-долго!
Барон рассказывал о болотном рогозе:
— Ну, его ещё камыш называют. Так вот, корни у него – очень даже съедобные. Мы их запекали в золе, вкусно получалось. А ещё бутень съедобный. У него, знаете, такие небольшие толстые «морковки»-корни под землёй…
Проснулась госпожа Кёрст, но рассказы о детстве барона и его проказах прекратились ненадолго. Ближе к вечеру барона разговорил Дикон, ему очень хотелось послушать о его приключениях в детстве. Подросток с горящими от восторга глазами расспрашивал лорда, где и какую рыбу тот ловил, ходил ли в детстве на охоту и прочее. Ирэн с удовольствием смотрела на болтающую парочку и с грустью понимала, что в воспитании и образовании детей она упустила очень-очень много. Все эти годы, хоть и без всякой осады, дети жили, как в клетке, ничего не зная о мире за стенами замка.
Заметила она и одну интересную деталь. С Диконом лорд держался несколько свободнее, похоже, ему и самому было приятно вспоминать детство и дом, где он столько лет не был. Барон оттаивал…
Пожалуй, с таким попутчиком леди Ирэн повезло.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!