📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгИсторическая прозаСоперница королевы - Элизабет Фримантл

Соперница королевы - Элизабет Фримантл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
Перейти на страницу:
титул в системе пэрства Ирландии, впервые был пожалован королю ирландского королевства Тир Эогайн Конну Бакаху О’Нилу, который принес оммаж английскому королю Генриху VIII и отказался от ирландского королевского титула и независимости.

22

Филип Сидни. Астрофил и Стелла. Сонет 7. Перевод И. Озеровой.

23

Уильям Шекспир. Сонет 130. Перевод С. Маршака.

24

В курсе (фр.).

25

Место, где проводились публичные казни.

26

Перевод А. И. Курошевой.

27

Совет Севера – административный орган, учрежденный королем Англии Эдуардом IV для обеспечения правительственного контроля и экономического процветания Северной Англии.

28

Уильям Шекспир. Генрих V, акт III, сцена 1. Перевод Е. Бируковой.

29

Fides – «вера» (лат.).

30

Холихед – портовый город в Уэльсе, отправной пункт паромной переправы между Великобританией и ирландскими портами.

31

Филип Сидни. Астрофил и Стелла. Песнь 4. Перевод В. Леванского.

32

Звездная палата – существовавший в 1487–1641 годах чрезвычайный суд при короле Англии. Создан Генрихом VII для судов над дворянами после Войны Алой и Белой розы в 1488 году в качестве комитета королевского Тайного совета.

33

Ламбетский дворец – лондонская резиденция архиепископа Кентерберийского.

34

Перевод А. Финкеля.

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?