📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиЭлрик из Мелнибонэ - Майкл Муркок

Элрик из Мелнибонэ - Майкл Муркок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 173
Перейти на страницу:

— А моих?

— Нет, хватит. Ты мне действуешь на нервы,— Он никак не мог оторвать глаз от Жемчужины. Он ласкал ее, как ласкают любимого ребенка.— Уходи, господин, пока я не передумал.

— Я дал несколько клятв, которые должен выполнить,— сказал Элрик.— А я от своих слов не отказываюсь.

Господин Гхо поднял глаза, выражение его лица стало жестче.

— Ну хорошо. Ты меня утомил. Этим вечером я стану членом Шести и Еще Одного. Угрожая мне, ты угрожаешь Совету. А потому вы оба враги Кварцхасаата. Вы предатели империи, и с вами нужно обращаться соответствующим образом! Стража!

— Ты глуповат,— сказал Элрик.

И тут закричал Анай, потому что, в отличие от господина Гхо, он не забыл о силе Черного Меча.

— Делай, что он говорит, господин Гхо,— воскликнул он, больше опасаясь за себя, чем за господина Гхо.— Я тебя очень прошу, великий господин! Делай, что он просит!

— Так с членом Совета не разговаривают.— Господин Гхо говорил раздосадованным, рассерженным тоном.— Стража, немедленно уберите их отсюда. Придушите их или перережьте им глотки — мне все равно...

Стражники ничего не знали о рунном мече. Они только видели перед собой хрупкого на вид Элрика, к тому же, видимо, больного проказой, а с ним беззащитного мальчика. Они ухмыльнулись якобы удачной шутке хозяина и, обнажив мечи, беспечно надвинулись на Элрика.

Элрик оттолкнул Аная к себе за спину. Его ладонь легла на Буревестник.

— Напрасно вы это делаете,— сказал он стражникам.— У меня нет никакого желания убивать вас.

За спинами воинов одна из служанок открыла дверь и выскользнула в коридор.

Элрик, увидев это, сказал:

— Лучше последуйте ее примеру. Она, видимо, предчувствует, что произойдет, если вы и дальше будете угрожать нам.

Теперь стражники рассмеялись открыто.

— Он сумасшедший,— сказал один из них.— Правильно решил господин Гхо — от него нужно избавиться!

Они ринулись навстречу Элрику, и тогда рунный меч рассек прохладный воздух роскошного зала — меч завыл, как голодный волк, выпущенный из клетки и жаждущий только смерти и пищи.

Элрик почувствовал, как в него вливается энергия, когда меч взял жизнь первого стражника, разделив его надвое от макушки до грудной кости. Другой попытался сменить тактику и от нападения перейти к бегству, но споткнулся, и меч пронзил его; глаза стражника расширились от ужаса, когда он почувствовал, как рунный меч выпивает его душу.

Господин Гхо съежился на своем стуле — он был слишком испуган и не мог пошевелиться. В одной руке он держал Жемчужину, другую руку он выставил ладонью навстречу Элрику, словно надеясь таким образом отразить удар.

Но альбинос, напитавшись чужой энергией, вложил Черный Меч в ножны и, сделав пять быстрых шагов по залу, подошел к возвышению и заглянул в лицо господина Гхо, которое исказилось от ужаса.

— Возьми назад Жемчужину. Только сохрани мне жизнь...— прошептал он.— Сохрани мне жизнь, вор...

Элрик взял Жемчужину, но остался на месте. Он снова вытащил свой кожаный мешочек и извлек из него сосуд с эликсиром, данным ему господином Гхо.

— Ты не хочешь ее запить?

Господин Гхо задрожал. Его лицо под белилами стало еще белее.

— Я тебя не понимаю, вор.

— Я хочу, чтобы ты проглотил Жемчужину, мой Господин. Если ты это сделаешь и останешься живым, значит, будем считать, что предсказание твоей смерти оказалось преждевременным.

— Проглотить ее? Но она слишком большая. Мне ее и в pот не взять! — Господин Гхо хихикнул, надеясь, что альбинос шутит.

— Her, мой господин, я думаю, у тебя получится. Я думаю, тебе удастся ее проглотить. Ведь именно так она и могла попасть в тело девочки?

— Но ведь говорили, что это сон...

— Да. Может, тебе удастся проглотить сон. Может, тебе удастся войти в царство Снов и избежать своей судьбы. Ты должен попытаться, мой господин, иначе мой рунный меч выпьет твою душу. Что ты предпочтешь?

— Ах, Элрик, пощади меня. Это несправедливо. Мы же договорились.

— Открывай рот, господин Гхо. Не исключено, что Жемчужина может ужиматься или твое горло сумеет расшириться, как у змеи? Ведь змея легко проглотила бы Жемчужину, мой господин. Но ведь ты-то лучше змеи.

Анай стоял у окна и с напускным безразличием смотрел на улицу, не желая быть свидетелем мести, которую считал отвратительной.

— Служанка, господин Элрик,— сказал он.— Она переполошила весь город.

В зеленых глазах господина Гхо мелькнула отчаянная надежда, но тут же угасла, когда Элрик поставил сосуд с эликсиром на ручку стула и наполовину вытащил из ножен рунный меч.

— Твоя душа поможет мне сражаться с этими новыми воинами, господин Гхо.

Великий гражданин Кварцхасаата медленно, плача и хныкая, начал открывать рот.

— Вот тебе Жемчужина, мой господин. Клади ее себе в рот. Постарайся хорошенько, мой господин. В таком разе у тебя появляется хоть какой-то шанс остаться живым.

Руки господина Гхо тряслись, но все же он начал просовывать прекрасную драгоценность между своих накрашенных губ. Элрик вытащил пробку из сосуда и налил немного жидкости на растянутые щеки кварцхасаатца.

— Постарайся хорошенько, господин Гхо. Проглоти Жемчужину, ради обладания которой ты готов был убить ребенка! А потом я тебе скажу, кто я такой...

Несколько минут спустя двери зала вылетели от удара. Элрик узнал татуированное лицо Манага Исса, главаря Желтой секты и родственника госпожи Исс. Манаг Исс перевел взгляд с Элрика на искаженное лицо господина Гхо, которому так и не удалось проглотить Жемчужину.

Манага Исса пробрала дрожь.

— Элрик, я узнал, что ты вернулся. Я слышал, что ты умираешь. Очевидно, это был трюк, чтобы обмануть господина Гхо.

— Да,— сказал Элрик.— Мне нужно было освободить этого мальчика.

Манаг Исс сделал движение собственным мечом.

— Так ты нашел Жемчужину?

— Нашел.

— Моя госпожа Исс послала меня сказать, что готова предложить тебе за нее все, что ты пожелаешь.

Элрик улыбнулся.

— Скажи ей, что я буду на заседании Совета через полчаса. Я принесу с собой Жемчужину.

— Но там будут и другие. А она хочет поговорить с тобой наедине.

— А разве не разумно выставить такую ценную вещь на аукцион? — спросил Элрик.

Манаг Исс вложил свой меч в ножны и улыбнулся едва заметной улыбкой.

— Ты хитер. Я думаю, они и не подозревают, насколько ты хитер. Не знают они и кто ты такой. Я еще должен поделиться с ними этим соображением.

— Ты можешь сказать им то, что я только что сообщил господину Гхо. Я наследственный император Мелнибонэ,— небрежно сказал Элрик.— И это истинная правда. Я думаю, что моя империя оказалась удачливее вашей.

1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 173
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?