Бог из машины - Яна Горшкова
Шрифт:
Интервал:
* * *
В доме Майрры Бино собрались почитай все Синицы. Даже Лимна явилась с трехдневным младенчиком на руках. В кои-то веки из войска письмо пришло, и не просто какая-то писулька на куске газеты, а всамделишнее письмо на хорошей бумаге. Лакей из Янамари-Тай доставил, вручив неумело сложенный конвертик очумевшей от такой милости Майрре в собственные руки. Дурная баба надумала было лишиться чувств, заподозрив себя во внезапном и горестном вдовстве, но внушительный малый, затянутый в графскую ливрею, заверил хозяйку фермы, что письмо писано под диктовку ее супружника. Так что созывать соседей на тризну рановато. А еще сказал, что граф Рамман лично побеспокоился о земляке, взяв на себя труд передать послание солдата на родину. Ценить надо, а не в пылюке валяться. Майрра тут же начала ценить: усадила на почетное место, угостила посланника прохладненьким компотом из ранней вишни, приказала отсыпать его лошадке овса. Узнав, что муж, слава Меллинтан, живехонек, женщина успокоилась, и теперь ее интересовало – кто будет читать ценное послание.
– Я в храмовую школу ходила, но читаю лишь по-печатному, почерков не разбираю. Мать моя, так она вообще грамоте не обучена, – сокрушалась фермерша.
Пришлось гордому слуге янамарского графа читать сельчанам письмо.
Младшего сына, милостиво оставленного вербовщиками на хозяйстве, послали за соседями. И вот уже в благоговейной тишине развернут лист, и чтец движением руки призывает слушателей к вниманию:
– Писано со слов Арагира Бино старшим писарем Четвертого Янамарского стрелкового полка сержантом Луром. Дорогая супружница моя Майрра, сообщаю тебе, что жив я и здоров, только немного ранен в руку. В скобочках дополнение – задет осколком, все уже почти зажило, как на собаке, ты же знаешь. Спешу порадовать тебя, дорогая супруга, что врагов-«кухарей» на поле при деревне Кошкин Брод мы разбили наголову. Эсмондские прихвостни бежали, поджав… Э-э-э… Тут зачеркнуто нехорошее слово, сударыня. Что там у них осталось, то и поджали. А дело вышло туго поначалу. Ихний, эсмондский главный генерал пытался ударить не с флангу, как полагается по военной науке, а в стык между нашими армиями – янамарской и канаваррской, но наш Сычара, то бишь фельдмаршал Кан, все равно извернулся и ударил по «кухарям» изо всех сил. Солдатушек полегло много, кого картечью посекло, кого драгуны порубили, кого постреляли, но мы все-таки выстояли. Мне чуток не повезло, а мальчишки наши без единой царапины. А того сержанта помнишь? Расмаса Тина, который нас в лагерь загреб? Так вот ему картечью ногу оторвало. Но тоже живой остался. Будет теперь на деревяшке скакать. Вот такие дела. А еще я собственными глазами видел самого князя Эска. Солидный дядька, скажу я тебе, женушка. Настоящий диллайн, и сослепу не перепутаешь. Говорят, по ночам он обращается в сову и летает над вражескими позициями.
Тут лакей насмешливо хмыкнул, дивясь невероятной дремучести янамарцев.
– А Предвечному мы тут не молимся, зато, говорят, Мать Меллинтан являет чудеса, но я врать не буду, ничего такого видать не довелось. Так вот князь Эск нам речь сказал. Хорошо так сказал. Только я почти ничего не запомнил. Однако же понравилось всем нашим. Мы потом с ребятами из взвода обсудили и решили, что с таким князем обязательно войну выиграем. Так всем синичанам и скажи, дескать, правда на нашей стороне. И эти мои слова совсем не потому, что так писать положено по Уставу, чтобы не смущать гражданские умы. Мы ж не слепые, мы ж видим. Вот такие, значит, мои дела. За младшим смотри хорошо – самый поганый возраст у пацана. С любовью. Жди меня крепко. Твой Арагир.
– И все? – встрепенулась заслушавшаяся и заплаканная от избытка чувств фермерша.
– Все. И так целый лист.
Чтец в доказательство показал всем убористо исписанную страницу.
– Вот ведь, голова дырявая. А чего ж не написал, когда эта война кончится?
– Твой муж, женщина, простой солдат. Откуда ему знать?
– А его светлость граф Рамман знает? Он ведь с самим князем на дружеской ноге. Ничего не говорил?
Посланец графа только вздохнул тяжко в ответ:
– Долгая будет война, госпожа Бино, очень долгая.
– Пред… Меллинтан! Как Великий Раздор? – с ужасом охнула фермерша, всплеснув руками.
– Хуже. Ни у нас, ни у эсмондов нет острова за морем, куда можно сбежать.
Он ушел, а Майрра Бино все плакала и плакала, прижимая к губам драгоценное письмо – все, что останется ей от Арагира и двоих сыновей, которые никогда не вернутся в родной дом.
Три луны:
Желтая (Совиная) – Дилах (шур.) / Меллинтан (дилл.)/ Локка (ролф.)
Белая (Волчья) – Хёла / Фаолхэ /Морайг
Сизая (Змеиная) – Шиларджи / Лаунэйд / Глэнна
Три лунных народа:
Диллайн (дети Дилах/Меллинтан/Локки), они же Первые, они же Одержимые
Дух-покровитель – Сова (огненная)
Единый Бог – Предвечный
Предстоятели (переделанные из богов других народов) – Эзелока, Идглен, Милдрит, Ион, Иманон
Магия – духовная
Священники – эсмонды (мужчины – тив, женщины – аннис)
Государство – Великая Империя Синтаф
Столица – Саннива
Император – Атэлмар Восьмой, Атэлмар Вайерд Ол-Асджер (асджер – священные земли императора)
Ролфи (дети Морайг/Хёлы/Фаолхэ), они же Вторые, они же Бешеные
Дух-покровитель – Волк (Белый)
Боги:
Оддэйн, бог-творец, бог солнца, отец-волк, отец дружин
Его дочери-луны:
Локка-Огненная, богиня огня и войны, покровительница воинов, создательница диллайн
Морайг-Неверная, богиня моря, покровительница моряков и создательница ролфи
Глэнна-Щедрая, богиня земли, покровительница женщин-матерей, создательница шуриа
Его свита – Белые волки Оддэйна (Свора Оддэйна)
Магия – рунная
Государство – Священное Княжество Ролэнси (Земля Народа, Архипелаг Ролэнси, состоящий из нескольких островов)
Столица – Эйнсли
Священный Князь Ролэнси – Вилдайр Эмрис эрн-Лэнси (владетель Лэнси), самый сильный рунный колдун, Возлюбленный Трех Лун, выборный светский и духовный лидер народа
Шуриа (дети Шиларджи/Лаунэйд/Глэнны), они же Третьи, они же Про#клятые
Дух-покровитель – Змея
Исчезающий народ, обреченные на Внезапную Смерть, не имеющие государства, последние шуриа живут на острове Шанта (Тэлэйт)
Магия – шаманство
Конфедерация Свободных Республик (бывшие провинции, отколовшиеся от Империи Синтаф, буржуазные республики, экономически объединившиеся между собой): Базил, Идбер, Фиртсвит, Хродвин, Эббо, населены полукровками всех трех народов
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!