Точка зеро - Стивен Хантер
Шрифт:
Интервал:
— Вы никого не позовете, черт побери! — воскликнул Боб.
— Я вас уничтожу! — все больше заводился Холлистер. — Вы даже не представляете, с кем имеете дело!
Но тут Боб отвел Ника в сторону.
— Это нас никуда не приведет, — сказал он. — Вы лучше передохните немного. Прогуляйтесь по улице. Вы поверили мне, я просто старый дурак и слишком устал, чтобы идти с вами. Вы все будете чисты. Вы уйдете. А я гарантирую, твою мать, что через три минуты этот хорек расскажет мне всё. И я действительно имею в виду «всё».
— Нет, — возразил Ник. — Свэггер, мы находимся в Соединенных Штатах и не можем просто…
— Тик-так, тик-так, это происходит прямо сейчас. То, что якобы ни за что не должно было произойти. Эта хренотень с тикающей бомбой. Ты готов рисковать жизнью стольких людей, обречь на позор и унижение страну, только чтобы чувствовать себя хорошо завтра утром? Это слишком высокая цена за хорошее самочувствие, Ник, и я должен сказать, что под угрозой не твоя собственная жизнь, а чья-то чужая.
— Я хочу, чтобы все было сделано по закону, — возразил Ник. — Этот вопрос не подлежит обсуждению. Я хочу…
— Свэггер прав, — вмешалась Сьюзен. — Тик-так, тик-так. Это нужно сделать.
Ник покачал головой. Он не мог поверить, что втянулся в такую дискуссию.
— В таком случае это должен сделать я…
— Нет, — решительно остановил его Боб. — Все остальные здесь молоды, и у них еще все впереди. Со мной же все кончено, у меня больше ничего не осталось. Так что переложите все на меня, я отправлюсь за решетку, я стану истязателем, которого все будут ненавидеть. Просто переломаю подонку все до одного пальцы, блин, и он запоет еще до того, как я дойду до третьего.
Но тут его перебила Сьюзен.
— Подождите, я знаю этого человека, — сказала она. — Вы правы в том, что если что-либо произойдет, это случится здесь, сегодня вечером, через считаные минуты. Ублюдка не пугает боль, позор или возможная неудача. Он не исламист и не верит в семьдесят две девственницы, которые встретят его в раю. Вообще ни во что. И поэтому его может испугать только одно, что вы сами увидели по его попытке сбежать. Он боится смерти. Если сегодня вечером смерть и будет где-то, то именно в Белом доме. Отвезем его обратно. То, что произойдет там, произойдет и с ним. Вот в каком случае он лишится всего, и это, и только это может его напугать.
— Она права, — согласился Ник. — Сажайте его в машину, едем к воротам и посмотрим, что это нам даст.
Они затолкали упирающегося старика на переднее сиденье, втиснув его между Ником и невозмутимым Реем. Ник снова включил сирену, сдал назад и развернулся к воротам.
— Боже милосердный, ну побыстрее! — нетерпеливо пробормотал он, дожидаясь, когда ворота поднимутся, на что ушли три драгоценные секунды.
Двое полицейских в форме, несущих охрану Белого дома, махнули рукой, разрешая въезд, и джип вкатил на территорию и начал выписывать круг по дорожке, которая должна привести к Розовому саду, расположенному под сенью Западного крыла. Большой белый особняк с изогнутым дугой балконом на массивных колоннах, в свете прожекторов сверкал чистотой свежевыпавшего снега, однако сейчас все внимание было приковано к другому месту.
За редкими деревьями виднелся портик, приютившийся рядом с главным зданием, где сейчас как раз шла торжественная церемония. Яркие лампы освещали гостей, собравшихся перед подиумом, на котором возвышалась характерная фигура президента Соединенных Штатов, окруженного другими могущественными и влиятельными людьми.
— Остановитесь, остановитесь! — внезапно воскликнул Холлистер.
Ник затормозил.
— Вы хотите нам что-то сказать?
— Послушайте, нельзя ли куда-нибудь отойти и…
— Конечно, в Розовый сад. Мы направляемся туда и только туда.
Холлистер заерзал, раздираемый невыносимыми мучениями, облизнул губы, сглотнул подступивший к горлу клубок. Ник смерил его взглядом, затем отвернулся, включил передачу и медленно двинулся вперед.
— Остановитесь! — снова воскликнул старик. — О господи, остановитесь!
Ник посмотрел на часы. Церемония должна закончиться без четверти восемь. Оставалось совсем немного.
— Говорите немедленно, или через десять секунд мы будем там.
Холлистер снова сглотнул комок в горле.
— У них ракета, — выдавил он. — «Хеллфайр».
Мемориал героев Иводзимы,
Арлингтон, штат Вирджиния,
18.44.30
Лицезрейте «Хеллфайр».
Довольно упитанная штуковина, шесть футов длиной, семь дюймов в поперечнике,[80]выкрашенная в защитный цвет. Непропорционально крошечные крылышки, четыре в носовой части, четыре сзади, которые выглядели просто смешно на фоне дородных размеров самой ракеты. В воздухе она напоминала летящую бочку с маленькими картонными крылышками, вот только летела она слишком быстро, чтобы человеческий глаз успевал ее рассмотреть, а в первые несколько секунд шар обжигающего пламени ослеплял наблюдателей, не позволяя им различить детали.
Ракета стояла на усовершенствованном пусковом станке — треноге норвежского производства, грубо приваренной к днищу грузового отсека микроавтобуса. Носовую часть закрывал прозрачный колпак, под которым раньше находилась головка лазерного наведения, а сразу же следом шла боеголовка с двадцатью фунтами колдовского зелья постиндустриальной эпохи под названием взрывчатое вещество Пи-би-экс-эн-9.
Сдетонировав при ударе в Розовом саду, такой заряд беспощадно убьет всех в радиусе пятидесяти футов от места взрыва, а также обожжет, изувечит, продырявит осколками, изуродует многих из тех, кто находится дальше. И определенно уничтожит все розы.
Далее следовало устройство наведения, где и пришлось в основном поработать. Затем — гироскоп, чтобы обеспечить стабильность на протяжении всего недолгого полета, и электроника автопилота, которая обеспечит, чтобы все работало исправно. После чего — двигательный отсек, твердотопливный ракетный движитель с трехсекундным разгонным импульсом, а дальше в действие вступят стабилизаторы на крылышках, по мандату компьютера поворачивая ракету в ту или в другую сторону, чтобы она со свистом прогрызала атмосферу со скоростью 1,4 М, направляясь к цели. Время от запуска до поражения цели составит около семи секунд. Ничто не сможет остановить ракету, никто не увидит ее приближения. Все закончится, не успев толком начаться.
Профессор Халид втиснулся в грузовой отсек микроавтобуса прямо под пусковой установкой и, зажав в зубах фонарик, ножом перерезал толстые слои изоленты, которые обеспечивали неподвижность стофунтовой ракеты в течение всей долгой дороги. Освободив ракету, он установил ее на арматуру пускового устройства до щелчка запорного устройства. Услышав этот звук, профессор понял, что разъем с контактами вошел в ответную часть, обеспечивая взаимодействие ракеты и устройства наведения.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!