Путешествия по Востоку в эпоху Екатерины II - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Долгие годы, проведенные Леонтием на Востоке, постоянное общение с образованными и интеллигентными людьми, которых было немало среди русских дипломатов в Константинополе, развили его природные способности. В Константинополе он много читает, изучает иностранные языки. Среди его бумаг встречаются тетради с записями на французском, итальянском, греческом и турецком языках. В круг его чтения входят итальянские писатели, французские энциклопедисты. Еще в конце 60-х годов, в бытность свою в Киево-Печерской лавре, Леонтий берется за перо, переводя сочинения греческих богословов.
К написанию своего главного произведения — «Младшего Григоровича» — Леонтий приступает в середине 80-х годов. Замысел его, как мы уже отмечали, сложился у Леонтия под влиянием «Путешествия ко Святым местам» Григоровича-Барского, вышедшего в свет в 1778 г. Литературные занятия Леонтия заметил и поощрил русский посланник в Константинополе Яков Иванович Булгаков. Друг и корреспондент Д. И. Фонвизина и Н. М. Карамзина, сам одаренный литератор, он, находясь в заточении в Семибашенном замке, перевел многотомное сочинение аббата де ля Порта «Всемирный путешествователь». В главе «Кураж писать» (шестой том «Младшего Григоровича») Леонтий вспоминает: «При всей моей смелости, ежели сказать монашескую правду, то все, что Вы теперь видите на письме, может быть и доднесь осталося б у меня в голове, если б во всем помогавший Г. В.[566] не окуражил меня, никак не помышлявшего приниматься за дело, кое почитая не своим делом, я думал только и написать ради памяти, что одно мое странствование по Святоимянуемым землям и что все не составило б больше одной книжицы. О чем подумав, я лишь только начал рисовать план, по которому хотел основать будущее мое зданьице, [как] Г. В. пришел ко мне в чулан... Узнав, что я делаю, он же спросил меня: думаю ль я отдать письмо свое в печать? — И могу ль я, — отвечал ему, — ласкаться тем, чему нахожусь не способен! На сие сказал он же: "Что ж это за неспособность у тебя, когда уже выпечатан и Григорович?" При сем он советовал мне, дабы я, не щадя своего труда, писал с прилежанием и надеялся б как на его корректуру, так же и на доставление онаго в печать через его руки» [3, с. 16].
При написании «Младшего Григоровича» Леонтий пользовался записками («лоскутками», как он сам выражается), которые он начал вести еще в бытность послушником канцелярии Крестовоздвиженского монастыря. Несмотря на глубокое уважение к личности Григоровича, Леонтий довольно критически относится к труду своего знаменитого предшественника, посмеивается над его церковнославянским слогом, ставшим неудобным для понимания уже к концу XVIII в. Другими излюбленными обьектами критики «Младшего Григоровича» являются «Цареградские письма» П. А. Левашова, с которым Леонтий был хорошо знаком по совместной службе в константинопольском посольстве, а также упоминавшееся сочинение аббата де ля Порта «Всемирный путешествователь». Описывая быт и нравы турок и греков-фанариотов, которые он хорошо знал, Леонтий не упускает случая, чтобы не упрекнуть и П. А. Левашова и Я. И. Булгакова, переводчика «Всемирного путешествователя», в замеченных неточностях.
Над «Младшим Григоровичем» Леонтий трудился около 18 лет. Последний, 13-й том книги охватывает собьггия его жизни до 1803 г. Первые десять томов были отредактированы и подготовлены к печати в середине 90-х годов. Однако увидеть их опубликованными Леонтию не удалось.
Архимандрит Леонтий скончался в Константинополе в 1807 г. Его рукописи, включая «Младшего Григоровича», и книги были переданы русским посланником в Константинополе А. Я. Италинским в библиотеку Азиатского департамента Министерства иностранных дел.
В настоящее время в Архиве внешней политики России хранятся девять первых томов «Младшего Григоровича». 10-й, 11-й й 12-й тома бесследно пропали. Все попьггки А. П. Попова обнаружить их следы в русских архивах успеха не принесли [3, с. 36—48]. Последний, 13-й том «Младшего Григоровича» хранится в виде неотредактированной авторской рукописи.
Ниже приводятся три главы из первых двух томов «Младшего Григоровича»: «Страшное приключение» (т. І, с. 197—205), «Вербное воскресение» (т. 2, с. 272—279) и «Шум празднующих» (т. 2, с. 293—307). В 1-м из них описывается посещение Леонтием Синайского монастыря Св. Екатерины весной 1763 г., 2-й й 3-й отрывки посвящены описанию церковной службы в православних храмах Иерусалима осенью 1764 г.
П. В. Перминов
Страшное приключение
Синайский монастырь[567] [...] удивил меня не только преогромными стенами своими, [сколько] те же самые стены привели меня к недоумению, что делать с таким монастырем, в коем нет ни ворог, ни калитки, вместо чего одно отверстие наверху той стены, на какую полезать был должен так и я, как и другие лазают.
Под самой той стеной я нашел подобие находившегося иногда при Овчей купели: многое множество преестественных ленивцов, лежащих, стоящих, как статуи, и смотрящих на небо, а иных таскающихся по-пустому и переходящих с места на место, сухих, черных, смуглых, оливковых, васильковых, голых, босых и простоволосых, многих без пояса, а всех без штанов (по-нашему) и других, первым в безобразии не уступающих Арапов, чающих, как Жиды, болезньми разслабленные, чаяли движения воды[568] [...] поднятия той доски, коею закрыта дыра, которою приходит, а лучше пролазит всякий, как тать и разбойник. Также и Арапам алчущим, яко псам, всякий день же почти и час постники бросают хлеб, как некую дань, наложенную на их монастырь обыкновением[569].
Я ту дыру (на углу стены есть невысокая башня, в коей всегда находящийся монах видит издали приближающихся к монастырю) нашел отпертой для меня и эконома, ожидающего меня с канатом, коим монахи подымают того с земли, [кого] их игумен благоволит видеть в своем монастыре.
Ту самую вервь или канат, как скоро я увидел на низу, то и бросился на полено, всунутое в
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!