📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело бродяжки-девственницы - Эрл Стенли Гарднер

Дело бродяжки-девственницы - Эрл Стенли Гарднер

Дело бродяжки-девственницы - Эрл Стенли Гарднер - Читайте книги онлайн на Hub Books! Бесплатная библиотека с огромным выбором книг
Читать книгу
  • 0 голосов
  • Год публикации: 2010
  • Страниц: 49
  • Просмотров: 0
  • Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних.

Воспользуйтесь возможностью ознакомиться с электронной книгой Дело бродяжки-девственницы - Эрл Стенли Гарднер, однако, для полного чтения, мы рекомендуем приобрести лицензионную версию и уважить труд авторов!

Краткое представление о книге

В этом томе адвокату Перри Мейсону предстоит прокатиться на каноэ, привлечь в качестве свидетеля собаку, столкнуться в своем офисе с очаровательной грабительницей, раскрыть загадочную автокатастрофу, пообщаться с юной автостопщицей и даже съездить в Тихуану, чтобы разобраться с «мексиканским разводом»…

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 49
Перейти на страницу:

Действующие лица

Делла Стрит – незаменимый секретарь Перри Мейсона,скептически настроенная по отношению к «бродяжке-девственнице».

Перри Мейсон – адвокат, «играет» с законом, защищая своегоклиента от «бродяжки-девственницы» и от обвинения в убийстве.

Джон Райсер Эддисон – владелец универмага, заступающийся запопавшую в беду молодую девушку.

Вероника Дэйл – прелестное молодое невинное создание.

Гарри Бенд – офицер полиции, арестовывающий это создание забродяжничество.

Миссис Лаура Мэй Дэйл – неизвестная женщина, выдающая себяза мать Вероники, являющаяся к Мейсону с чековой книжкой, чтобы отблагодаритьего за спасение дочери; в конце романа – это имя настоящей матери Вероники.

Джордж Виттли Дундас – редактор «отдела сплетен» в одной изгазет.

Эрик Хенсел – достаточно темная личность, иногдапоставляющая Дундасу материал для его газеты; порой занимается шантажом.

Эдгар Э. Феррел – малосимпатичный компаньон Эддисона; убитпри загадочных обстоятельствах.

Пол Дрейк – владелец частного сыскного агентства, приятельМейсона, нередко помогающий ему; умеет проникать сквозь любые двери.

Лоррейн Феррел – жена, затем вдова Феррела, не проливающаяпо нему слез.

Сержант Голкомб – заклятый враг Мейсона, отличающийся бычьимупрямством.

Лейтенант Трэгг – далеко не глупый офицер полиции.

Миртл К. Нортрап – начальница отдела кадров в универмагеЭддисона, симпатизирующая своему шефу.

Судья Пол М. Китли – образец совершенного юриста.

Гамильтон Бергер – окружной прокурор, в зале суда яростныйпротивник Мейсона.

Глава 1

Секретарь Перри Мейсона Делла Стрит, посвященная во все деласвоего шефа, обратилась к нему:

– Вам звонит Джон Эддисон. Он так взволнован, что ничего неможет толком объяснить.

– Джон Райсер Эддисон?

– Да. Владелец универмага. Судя по его голосу, он готоввдребезги разбить аппарат.

Мейсон поднял трубку телефона на своем столе.

– Скажи Герти, чтобы Эддисона переключили на этот аппарат.

После щелчка в трубке послышалась пулеметная очередь словЭддисона:

– Алло! Алло! Алло! Мейсон? Ради бога, соедините меня сМейсоном! Позовите его. Тут дело величайшей важности. Соедините меня с ним.Мейсон! Мейсон! Черт побери, где Мейсон?

Голос Мейсона оборвал эту тираду:

– Доброе утро, мистер Эддисон.

– Мейсон?

– Да.

– Слава богу! Наконец! Я думал, что никогда не дозвонюсь.Вечная история. Столько секретарей, телефонисток и черт знает кого там еще!Столько этих «подождите минутку, сейчас я вас соединяю». У меня слишком важноедело, и я не хочу, чтобы вы над ним смеялись.

– Если вы не хотите, я не стану смеяться. Ну а теперь кделу!

– Прекрасно! Речь идет о женщине. Но не думайте, что этокакая-нибудь девица легкого поведения. Нет, это молоденькая девушка, прелестноеюное создание. И ее арестовала полиция за бродяжничество. Я спрашиваю вас:имеет ли полиция на это право? Вы, как адвокат, конечно, знаете, что понимаетсяпод бродяжничеством?

– В нашем штате, – ответил Мейсон, – термин «бродяжничество»применим ко всему, что законодатели не могут занести в другие графы. Скажем,человек слоняется по улицам без какой-либо определенной цели, да еще ночью, –для наших полицейских он уже бродяга. Также все те, кто ютится на складах, виных нежилых помещениях без разрешения их владельцев. Их тоже относят к разделубродяг. Или те…

– Но это невероятно! – в ярости крикнул Эддисон. – Мнеделается плохо при мысли, что такая прелестная девушка сидит в тюрьме забродяжничество. Вы, Мейсон, знаете, как улаживать такие дела. Пусть ееосвободят под залог. Счет я тотчас же оплачу.

– Имя девушки?

– Вероника Дэйл.

– Где она сейчас?

– В городской тюрьме.

– Что вы о ней знаете?

– Я знаю, что она не бродяга, а порядочная девушка.

– Как она выглядит?

– Она молода, привлекательна, у нее светлые волосы, изящная,хрупкая, стройная фигурка. Что еще? Одета довольно просто, но выглядитреспектабельно. Вполне респектабельно. Остановилась в отеле «Рокевэй». И вот,вообразите, полиция арестовывает ее как бродягу. Это насилие! Ее надо выручить.

– И я должен от вашего имени…

– О господи, нет! Я должен остаться в стороне. Вы будетедействовать как юрист. Просто придете и скажете ей… Скажете, что вы будете ееадвокатом. И все, и вы уладите дело.

– Каким образом?

– Любым. Главное, она не должна считать себя в чем-товиновной. Повторяю, внесите залог, если нужно. Потребуйте не начинать судебноеразбирательство. Придумайте что-нибудь, Мейсон. Я знаю, что вы не любитевозиться со всякой мелочью, но это не мелочь. Сделайте все, на что вы способны.Все расходы за мой счет, и прошу вас, не медлите! Подумайте только, каждое утрогазеты пишут о совершенных за ночь преступлениях – число их доходит уже дочетырех дюжин. А в сутки? И полиция, вместо того чтобы ловить бандитов,выискивает молодых девушек и объявляет их бродягами. Ну ладно, Мейсон, хватитболтать. Отправляйтесь в тюрьму и выручайте девушку.

– Чтобы приступить к делу, мне придется прервать потоквашего красноречия. Я дам вам о себе знать. Всего хорошего, мистер Эддисон, –сухо заключил адвокат, вешая трубку, хотя Эддисон все еще продолжал говорить.

Делла вопросительно посмотрела на своего шефа.

– Намеченные на сегодня планы отменяются, – сказал он. – Намнужно хватать такси и мчаться в тюрьму, а там изучить списки арестованных пообвинению в бродяжничестве… Точнее – искать среди них некую девственницу,которую тоже обвиняют в бродяжничестве.

– Вы говорите так загадочно, – рассмеялась Делла Стрит, –что можно предположить всякое…

– Да, можно предположить всякое, – согласился Мейсон.

Глава 2

Надзирательница ввела Веронику Дэйл в комнату дляпосетителей.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 49
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?