Запретные чувства - Рейчел Томас
Шрифт:
Интервал:
Зафир развернул коня, который бил копытом по песку, стремясь снова пуститься вскачь; шейх успокоил его словами на арабском, которые для нее звучали как музыка.
– Я не могу дать тебе то, что ты ищешь, Дестини, – сказал он почти резко.
Лошадь Дестини почувствовала возбуждение коня и тоже развернулась, так что всадница оказалась лицом к лицу с Зафиром, вынужденная смотреть в его темные бездонные глаза.
– Что же я ищу, Зафир? – спросила она, крепко держа поводья. Ее тело двигалось с каждым беспокойным шагом кобылицы.
– Я не могу дать тебе вечность. Я даже не могу обещать счастья. Однако… я могу подарить тебе незабываемую ночь.
В глубине души она все это знала; знала, что он так далек от ее мира, что у них не может быть никакого будущего. Но это не остановило ее от того, чтобы хотеть его с первого мгновения, как она его увидела, хотя тогда она и не осознавала этого.
Конечно, хорошо было бы прожить всю жизнь долго и счастливо. Воплотить мечту. Но мечты не сбываются – ее мать была доказательством этого. А сейчас перед ней был мужчина, который предлагал попробовать мечту. И она собиралась насладиться ей по полной. Она хотела узнать, что такое страсть и желание, прежде чем начать новую жизнь в Англии.
– Надеюсь, что вы сдерживаете обещания, ваше величество, – поддразнила она, полная отваги, какой никогда не испытывала раньше рядом с мужчиной, и послала свою лошадь в галоп. Позади она услышала возбужденное ржание коня Зафира и топот его копыт. Расстояние между ними стремительно сокращалось.
Дестини громко рассмеялась, и ветер унес ее смех. Она была совершенно свободна. В глазах Зафира она успела заметить искры страсти, и в ответ ее наполняло возбуждение и предвкушение.
Вид дворца впереди принес Зафиру облегчение, но в то же время и гнев. Разгоряченные лошади устали; но он хотел бы оставаться в пустыне вместе с Дестини весь день. Рядом с ней он чувствовал себя живым, беззаботным. Он не чувствовал этого много лет. Но когда он вернется под своды дворца, ему снова придется сдерживать свои эмоции и вести себя как положено правителю.
Он обещал ей одну ночь и не сможет дать ничего больше. Ей нет места в его мире; скоро, очень скоро ему придется выбрать невесту, обеспечить страну наследниками. Его жена должна уметь справляться не только с трудностями жизни в пустыне, но и с долгом супруги правителя Кезобана. Народ должен принять ее и полюбить.
Темные волосы Дестини развевались, ее шарф бился на ветру. Он намеренно сдерживал коня, чтобы любоваться ею. Его взгляд ласкал ее крепкие бедра, соблазнительные очертания попки, когда она наклонялась вперед в седле, подгоняя лошадь. Она была великолепна, красивая и полная жизни; именно такую женщину он и хотел бы видеть в своей жизни, если бы роль правителя Кезобана не требовала бы иного.
Его наполняло возбуждение, все тело гудело от несдерживаемой страсти, вызванной ее словами. Дестини хотела его и как будто принимала то, что будущего у них нет, – даже дразнила его. В этот момент он понял, что должен обладать ею, должен сделать ее своей. Пусть не навсегда, но хотя бы на одну ночь.
Конюхи поприветствовали их, когда они въехали обратно на земли дворца. Зафир не мог не бросить еще один взгляд на Дестини. Ее щеки порозовели от скачки, ее глаза сверкали. Он так сильно хотел ее, что все силы уходили на то, чтобы не унести ее в постель немедленно. Но ему придется сначала заняться работой.
– Спасибо, – выдохнула она, спешилась и оказалась рядом с Зафиром. Слишком близко.
– За что? – Он нахмурился в недоумении, не зная, что он сделал, чтобы заслужить ее благодарность.
– За это утро. Это было чудесно; мне не удавалось насладиться галопом с тех пор, как продали Элли.
– Элли? – переспросил он.
Дестини опустила взгляд, пряча эмоции.
– Мою лошадь. То есть она была моей, пока отец не заставил меня продать ее. Ему не нравилось то, сколько времени я с ней провожу.
Зафир почувствовал, что она скрывает часть своей души, как и он.
– Мне жаль. Но конечно, вы можете кататься на Халиме, когда захотите.
Дестини подняла на него взгляд.
– Спасибо и за то, что привезли меня сюда; что дали мне шанс на новую жизнь, когда я вернусь домой.
Он видел на ее лице отражение внутреннего конфликта.
– Это честь для меня. – Его голос звучал хриплым шепотом. Зафир преодолел расстояние между ними, и теперь они почти прикасались друг к другу. Его сердце забилось сильнее. Он медленно и очень бережно обхватил ее лицо ладонями, провел пальцами по скулам. И так же медленно он наклонился и прикоснулся к ее губам своими.
Жар пронесся по телу Дестини с ошеломительной скоростью; тихий выдох сорвался с ее губ и был немедленно пойман его поцелуем. Его бородка щекотала ее кожу; его запах, свежий и чистый, с нотками пустынного ветра и бергамота, раздувал в ней пожар.
Наслаждаясь близостью его разгоряченного тела, Дестини жаждала прижаться сильнее, обвить его шею руками, запустить пальцы в волосы. Откуда она только знала, что делать? Просто следовала инстинктам.
– Ты хорошо пахнешь, – прошептал он ей в губы, и у нее ослабели колени. – И запахи кожи и лошадей это только подчеркивают…
Отстранившись, Дестини увидела на его губах улыбку. От любого другого мужчины это прозвучало бы странно, но для Зафира эти ароматы были лучшими афродизиаками. Она уже принадлежала ему.
– Это хорошо? – дразняще спросила она.
– О, просто прекрасно. – Он коснулся ее лба поцелуем. – Мне нравится, когда женщина не стремится все время наряжаться в шелка и украшения. Ты совсем не похожа на других…
Его слова вызвали образ прошлых его любовниц. Любил ли он кого-нибудь из них? Или вспоминал свою сестру? Ох, почему она только об этом думает…
Она знала почему. Она делала именно то, что не следовало, что приведет только к проблемам и разбитому сердцу. Но она не могла себя остановить. Не могла угасить огонь, пылающий у нее в груди от одной мысли о Зафире.
Она влюбилась в шейха пустынного королевства.
Последние две недели Зафир следовал всем правилам, о которых говорил в начале утренней поездки, хотя они отбросили эти правила ненадолго, когда скакали галопом обратно. Дестини все еще чувствовала его губы на своих, все еще хотела большего, но раз шейх так явно не отвечал ей взаимностью, она не собиралась поддаваться влечению. Со времени поездки он вел себя как настоящий джентльмен и встречался с ней только в присутствии кого-то еще.
Зафир назначил ей личную служанку. Дестини была уверена, что это было сделано для того, чтобы они не оставались одни. Хотя сначала ей казалось, что женщина ее побаивается, со временем они стали хорошими друзьями. Вскоре она стала получать роскошные подарки – шелковые абайи и другие одежды, которые носили женщины в королевстве Зафира. Дестини убеждала себя, что шейх просто хочет, чтобы ей было комфортно, чтобы она вписывалась в жизнь этой страны.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!