Привет, викинги! Неожиданное путешествие в мир, где отсутствует Wi-Fi, гель для душа и жизнь по расписанию - Хелен Расселл
Шрифт:
Интервал:
Но понятие свободы мне казалось слишком преувеличенным. Я предпочитаю порядок. И находиться в помещении. «И чистые, продезинфицированные поверхности», – мысленно добавляю я, нащупывая под ногами нечто подозрительное, похожее, как я надеюсь, на банановую кожуру (а не на что-то более зловещее).
По сути, единственное, что у нас с сестрой общее – это некоторые гены. «Не такие уж многочисленные», – думаю я, поглядывая на свою спутницу.
Честно признаюсь – я бы не выбрала Мелиссу своей сестрой даже после ядерной катастрофы. Как и она меня, если уж на то пошло. Но поскольку никакой «подмены в роддоме» или «тайного удочерения», по всей видимости, не было (она постаралась выяснить это в возрасте двенадцати лет), мы с Мелиссой вынуждены держаться вместе. Обычно это не порождает особых проблем. Обычно я живу своей жизнью, устраиваю свои дела и дела «подопечных», и просто добавляю Мелиссу в список тех, «с кем нужно встретиться дважды в год или кому раза четыре в год позвонить». Все аккуратно, упорядоченно, запланировано. Как я и люблю. Но я еще не догадываюсь, что вскоре все изменится.
Когда я захожу в дом, прикованные к экрану планшета дети едва удостаивают меня взгляда. Но тетю Мелиссу они встречают с куда большим энтузиазмом. Не проходит и пяти минут, как она уже возится с ними на полу и уползает в коридор, где, судя по шуму, идет нешуточная борьба. Появляется Грег, хмуро всматривающийся в смартфон, который торопливо прячет, едва завидев меня.
– О… привет, – говорит он голосом, максимально похожим на голос Иа-Иа.
– Это у тебя на лице следы подушки?
– Я… я, должно быть… задремал чуток… – щеки у него краснеют.
«И награда “Отец года” достается…» – проносится у меня в голове.
– А я вот люблю покемарить, – жизнерадостно подает голос Мелисса. – Все равно что два дня в одном.
– Э-ээ… ну да. Чаю?
– Спасибо. Зеленого, – отвечаю я, и он ковыляет на кухню, чтобы поставить чайник.
Я осматриваюсь. Никаких признаков пакета с плавательными принадлежностями. Ранец Шарлотты для занятий фортепьяно по-прежнему на том же месте в коридоре, где я оставила его вчера. Грег точно забыл об этих мероприятиях, желая побыстрее разобраться с продуктовым набором, который я заказала вчера для детей…
Я осторожно опускаюсь на кухонный стул, прислушиваясь к волнам тошноты в животе и опасаясь возобновления извержения в любой момент. Мне хочется лишь одного – забраться под теплое одеяло с бутылкой «Lucozade Zero». Я мысленно издаю стон. Я же мать двоих детей, у меня много обязанностей. И, возможно, немного рвоты, застрявшей где-то в лифчике…
Выполнив дыхательные упражнения, а также проглотив и отправив на место комок желчи, я разглядываю разбросанные по кухонному столу полупустые упаковки еды навынос и обертки от сэндвичей, похожие на какую-то модернистскую инсталляцию.
– Вижу, ты не забыл о сбалансированном питании…
– Чего?
– Ты в кастрюлю заглядывал с тех пор, как я уехала?
Грег напускает на себя вид усталой обреченности, а я придаю своему лицу хорошо заученное выражение снисходительности. Неплохая комбинация, позволившая нам прожить последние несколько лет. «Нет смысла сейчас раскачивать лодку», – думаю я, вставая в поисках парацетамола. Или лоботомии. Или желудочного зонда. Сейчас я согласилась бы на что угодно.
И только теперь я замечаю след из сухой грязи (земли? навоза?), петляющий по белому кафелю кухни и ведущий прямиком к… моей сестре.
– Ботинки! Немедленно! Сняла!
Нехотя она сбрасывает ботинки, и в это же мгновение меня едва не сшибает с ног «аромат из прошлого».
– О боже! Это твои носки? Что за вонь! – я прикрываю рот ладонью в страхе, что меня опять вырвет.
– Что? Это мои счастливые носки!
– А ты когда-нибудь их стираешь?
Она удивленно смотрит на меня.
– Но тогда удача смоется!
– Мне наплевать! Надевай ботинки обратно, – я указываю на коврик у двери. – Я дам тебе чистые носки.
– Они не грязные, просто нестиранные, – возражает Мелисса.
– А это не одно и то же? – спрашиваю я недоверчиво, находясь уже на самой грани рвоты, а сестра снова глядит на меня, как на тупицу. – Неважно, просто стой здесь. Я дам тебе пару своих носков. Все равно мне нужно их сменить.
Поднявшись наверх настолько быстро, насколько позволяет похмелье, я направляюсь в спальню с до сих пор опущенными жалюзи и прохожу мимо покрытой пуховым одеялом корзины с бельем для стирки. Запах далеко не первой свежести снова заставляет меня почувствовать тошноту, и я машинально опускаю руку в карман для телефона в поисках какой-нибудь спасительной пилюли… Черт, он же до сих пор в моей сумке… Такое впечатление, будто меня ограбили. Натягивая джинсы и свежую блузку, я беспокоюсь о том, как бы мой загадочный абонент не начал снова названивать или писать сообщения. Или, что хуже, как бы ему не ответил Грег. Я понимаю, что у меня нет выбора, кроме как взять носки и спуститься обратно. К своей жизни…
– Что на обед? – встречает меня Грег вопросом, когда я доставляю чистые носки и возвращаюсь на кухню.
Я вытягиваю свой телефон из сумки и проверяю его: еще два пропущенных звонка, причем один из хирургии, а также одно сообщение.
«Это я ☺»
Мне становится дурно.
«Из прошлой ночи», – продолжается оно.
Значит, это точно не Стив из хирургии. Мистер Зубы… Я не хочу знать его настоящее имя. Вообще ничего не хочу знать про него. Сейчас мне хочется снова проблеваться, а потом спрятаться под стол, заткнув уши пальцами, пока все не пройдет и все не уйдут. Но я не могу. Потому что я тут взрослая…
«Не звони и не пиши мне больше, – печатаю я ответ, добавляя после некоторых раздумий: – Пожалуйста».
Вежливость ничего не стоит.
Я засовываю телефон в карман, чтобы он всегда находился при мне, и придаю своему лицу наилучшее «безмятежное выражение». Чайник вскипел, кружки стоят на сушилке. На сегодня это самое большее, что сделал Грег для приготовления чая.
– Я спросил, что на обед, – повторяет Грег.
– Не знаю, – отрезаю я. – А какое полезное и питательное блюдо ты приготовил?
– Э-мм…
– Вот именно, – я распахиваю дверцу холодильника и осматриваю содержимое. – Тогда давай я приготовлю, ладно?
Я начинаю вынимать упаковки разных форм и размеров и расставляю их в том порядке, в котором, по моему мнению, их нужно подавать.
– Дети? Еда! Мелисса? Присоединишься? Если не против…
Я надеюсь, что она откажется.
– Я бы попробовала, – она внимательно рассматривает упаковки. – «Рагу из тофу»…
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!