📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыПодставных игроков губит жадность [= Шулерам не обналичивают фишки ] - Эрл Стенли Гарднер

Подставных игроков губит жадность [= Шулерам не обналичивают фишки ] - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 50
Перейти на страницу:

— Знаешь, кто я?

— Нет. Ты сказал, что тебя зовут Бедфорд. Это все, что язнаю.

— Знаешь, как я сюда попал?

— Позвонил в дверь.

— Умник, — сказал он. — Большой умник! Черт возьми, ужасныйумник! Можешь и схлопотать еще разок.

— Возможно.

— Для твоего сведения, — начал он, — я, как ни странно,хозяин машины, в которой ты вчера химичил.

Я видел, как ты из нее вылезал и садился в машину вот к ней,к Дорис. Так уж получилось, что мы знакомы с Дорис. Вот я и явился выяснить,какого дьявола она позволяет всяким типам возиться в моей машине. Теперь,Дональд Лэм, твоя очередь. Поговорим?

— Что бы ты хотел узнать?

— Можешь говорить что угодно, — ответил Бедфорд. — Но натвоем месте и в твоем положении я бы завел речь о том, что не следовало бы мнесообщать в полицию, что ты орудовал в моей машине, что зачистил изоляцию, чтобыобойти замок зажигания. На всякий случай, если тебе неизвестно, хотя я думаю,что известно, объясняю: быть пойманным во время манипуляций в чужой машине —значит схлопотать статью. Про это я бы и потолковал.

Я искоса взглянул на Дорис. Она подмигнула мне.

— Ладно, — начал я. — Что я намеревался делать?

Твоя машина мешала этой даме открыть дверцу ее машины иположить туда продукты.

— Отлично. Но достаточно было пройти в супермаркет и вызватьменя. Я бы сам подвинул машину.

— Не было времени.

— Выходит, вы чертовски торопились.

— Она торопилась.

— Не думаю, что такое объяснение меня устраивает.

— Это единственное объяснение.

После недолгих размышлений Бедфорд сказал:

— Знаешь, а, пожалуй, ты бы мне пригодился. Провернул бы дляменя одно дельце, и мы были бы квиты.

Ну как?

— Что за дельце?

— Требующее немного смелости, немного такта и немногоосторожности. И после успешного завершения — никаких обязательств плюс сотнядолларов в кармане.

Устроит?

— Сотня долларов еще как устроит, — откликнулся я, — но врядли устроит работа.

— Почему?

— Похоже… — Я помялся.

— Похоже, что? — спросил он.

— Похоже, за это сам ты боишься взяться.

Бедфорд от души расхохотался.

— Не валяй дурака! — одернул он меня. — Я не боюсь никакойработы, просто для этой я не подхожу.

— Что за работа? — спросил я.

— Ну вот, наконец-то! Вроде дело подвигается.

Бедфорд полез в карман, вынул бумажник, достал сложеннуюгазетную страницу и протянул мне.

Я увидел обведенное красным карандашом объявление.Объявление, в котором предлагалось двести пятьдесят долларов любому, кто былсвидетелем дорожного происшествия на пересечении Седьмой и Главной улиц 13августа в три тридцать пополудни.

— Ну и что? — спросил я.

Он сказал:

— Ты был свидетелем этого происшествия.

— Я?

— Совершенно верно.

Я покачал головой:

— И близко-то там не был. Я…

— Послушай, — оборвал он меня, — ты слишком много болтаешь,а следует слушать меня. Сиди тихо и слушай. Усек?

— Усек.

— Так-то лучше, — продолжал он. — Ты был тут, в Колинде. Шелпо улице. Увидел аварию. Машина, большой «бьюик», которую вел мужчина, видно,не слишком внимательно следивший за дорогой, налетела на идущий впередиавтомобиль. Легкий спортивный автомобиль, такой низенький и длинный, из тех,какие сейчас в моде. С красоткой за рулем. Марку машины точно не знаешь. Отудара голова у красотки сильно дернулась назад. Вот и все, что ты видел.Красотка была в машине одна. Блондинка, лет двадцати шести. Ты ее хорошо разглядел,когда она вышла из машины. Девушка приятной наружности, нормально сложена,прилично одета, словом, цыпочка что надо! Они с мужчиной подошли друг к другу ипредъявили водительские удостоверения. Ты пошел дальше. Ничего особоинтересного. Авария, должно быть, несерьезная, да и сами они, видать, таксчитали, потому что, когда ты дошел до следующего перекрестка, обе машиныпроехали мимо.

У «бьюика» был поврежден радиатор, из него капала вода.Вторая машина, кажется, не пострадала, если не считать вмятины сзади. Девушка,кажется, тоже не пострадала.

— Что значит «кажется»?

— Она выглядела и держалась вполне нормально.

— Я шел или ехал?

— Шел.

— Что я делал в Колинде?

— Что делал в Колинде? — переспросил он.

— Я… я не знаю. Надо подумать.

— Давай думай.

Бедфорд обратился к девушке:

— Бумага есть?

Дорис открыла ящик стола и передала ему лист почтовойбумаги.

— Клей.

— Только универсальный.

— Ладно. Давай универсальный.

Она принесла клей.

Бедфорд вырезал объявление, наклеил на лист бумаги и сказал:

— Теперь нужен адрес.

— Он может остановиться в отеле «Перкинс», — подсказалаДорис.

— Хорошо, — согласился он. — Отель «Перкинс».

— Нужны деньги на расходы, — заметил я.

Это не проблема… — небрежно кивнул он. — О'кей, теперь пиши,что скажу.

Я взял протянутую мне ручку.

— Садись здесь, за стол.

Я сел.

— Теперь пиши: «Меня зовут Дональд Лэм. Я видел упомянутоепроисшествие. Можете найти меня в отеле „Перкинс“. Подпиши: „Дональд Лэм“.

— Минуту, — возразил я. — А не влипну я в какую-нибудьнеприятность?

— Нет, если будешь действовать в точности, как я говорю.

— И что будет потом?

— Кто-то вступит с тобой в контакт.

— А дальше?

— Ты выдашь ему историю с дорожным происшествием.

— Вот тут-то я и попадусь, — сказал я.

— Если попадешься, все кости переломаю, — пригрозил Бедфорд.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 50
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?