Страсть в ее крови - Патриция Мэтьюз
Шрифт:
Интервал:
– Сударыня, у вас утомленный, измученный вид. Вы сильно похудели. Возможно, вы слишком много работаете. Советую вам отлежаться несколько дней. Вам это пойдет на пользу.
– А люди продолжат каждый день умирать? Вы ведь даже часу не отдыхаете, и я поражаюсь, как вы находите так много времени для меня. Нет, я молодая и сильная. В подражание вашему упорному труду я продолжу работу!
Врач улыбнулся и покачал головой.
– Ваш Андре сообщил мне, что вы упрямая особа. Очень хорошо, мадам Вернер. – Бойлстон поднялся. – По крайней мере, я настаиваю, чтобы вы сейчас же отправились домой. Пойдемте, я провожу вас до экипажа.
На улице они увидели собравшуюся толпу. При их появлении по ней пробежал ропот, потом воцарилось зловещее и тяжелое молчание.
– Мне это совсем не нравится, – прошептал ей на ухо доктор Бойлстон. – Может, вам лучше остаться здесь до утра. Я пошлю в таверну записку.
– Нет! – Высоко подняв голову, Ханна протянула ему руку. – Не увидят они моего страха!
Доктор Бойлстон на мгновение замялся, затем пожал плечами и принял ее руку. Она зашагали к стоявшему в нескольких метрах экипажу.
Из толпы раздались выкрики:
– Вон они! Дьявол и его ведьма!
– Дьявол и его подручная!
– Это они насылают на нас оспу!
– Дьявол! Ведьма!
– На костер их!
– Ирония состоит в том, – прошептал доктор Бойлстон, – что там должен быть дружище Мэзер.
Внезапно из толпы на них обрушился поток гнилых овощей и фруктов, оставляя на одежде вонючие пятна.
Доктор Бойлстон побежал, увлекая за собой Ханну. Одной рукой он отбивался от мучителей, другой обнимал ее за плечи. Они прорвались к экипажу, врач распахнул дверь.
– Садитесь, мадам! Я поведу!
Ханна вскочила в экипаж, врач захлопнул дверь и забрался на козлы. Выхватил кнут и начал им размахивать. Толпа попятилась. Доктор крикнул на лошадей. Экипаж поехал, и скоро они на огромной скорости громыхали по булыжным мостовым.
Сидя в экипаже, Ханна безуспешно старалась оттереть с платья пятна от гнилых фруктов. Потом пришло осознание, и она дала волю слезам. Похоже, теперь ей требовалось совсем немного, чтобы расплакаться.
Из таверны навстречу им выбежал Андре. Ханна пролетела мимо него к боковой двери, ведущей в ее временное жилище. Доктор Бойлстон крикнул ей вслед:
– Оставайтесь дома несколько дней, пока у них не уляжется злость. Я приказываю вам оставаться дома!
Приказания доктора Бойлстона оказались излишними. На следующее утро Ханна проснулась с ознобом, температурой и ломотой во всем теле. У нее снова начался бред, в котором стали появляться демоны.
Ее кошмары кишели мертвыми и умирающими, звенели погребальные колокола, и являлась обритая, покрытая волдырями голова Джоша, отделенная от тела, с открытым в немом обвинении ртом. Потом появлялось лицо Майкла, его губы складывались в слова: «Шлюха, черная шлюха!»
В кошмарах Ханна лежала распластанная на кровати с четырьмя столбиками в таверне Стритча «Чаша и рог», с руками и ногами, привязанными к столбикам. На нее, медленно двигаясь, наваливалась тяжелая туша Стритча, его раскрытый рот кричал: «Убийца! Убийца!»
И его туша обрушивалась на нее, раздавливая и расплющивая ее. Ханна с криком села на постели, вцепившись в чью-то руку.
В момент просветления она увидела, что это рука Андре. Ханна прошептала:
– Я умру, да? Доктор Бойлстон ошибся. У меня оспа!
– Тише, дорогая Ханна, тише, – негромко ответил Андре. – Он провел по ее горячему лбу прохладной влажной салфеткой. – Отдыхайте. Все, что вам сейчас нужно, – это сон и отдых.
Равнодушная ко всему, Ханна откинулась на подушки и забылась сном, словно это была пришедшая за нею смерть.
Несколько дней она со стонами металась по постели, Андре за ней ухаживал. Бред то охватывал ее, то отпускал. В один из периодов бреда ее перенесли наверх, в спальню.
Однажды во время просветления Ханна увидела в комнате Бесс, менявшую ей ночную рубашку.
– Бесс, – сказала она, – тебе сюда нельзя! Ты от меня оспой заразишься.
– Тише, дорогая. Тебе нужно беречь силы.
– Но ты… – Ханна умолкла и дала Бесс закончить. Затем, когда повариха собралась уходить, она приподняла голову и спросила: – Мишель… с ней все нормально?
– С ребенком все хорошо, дорогая. Давай побыстрее поправляйся, чтобы она снова увидела маму.
Как-то Ханне приснился Майкл, он наклонился над ней, его лицо было грустным и мрачным. Что странно, в этот раз она не увидела в нем никакого осуждения.
Дважды Ханна смутно понимала, что рядом сидит доктор Бойлстон. Он дал ей столовую ложку отвратительной на вкус микстуры. Разозлившись на него за то, что он ее обманул, она выплюнула снадобье. Затем Андре крепко прижал Ханну к кровати, ей силком открыли рот и пришлось проглотить жуткое лекарство.
И вот однажды она проснулась с ясной головой. Она ослабела, да так, что едва могла пошевелиться. Она поглядела вниз и увидела, как ужасно исхудала за время болезни. Начала было ощупывать лицо, но рука бессильно упала. Ханна испугалась того, что могла нащупать. Она равнодушно повернула голову к окну. Комнату освещало яркое солнце.
Она услышала, как открылась дверь. Ханна слишком обессилела, чтобы поднять голову, и лежала неподвижно.
Через мгновение над ней наклонился Андре.
– Ханна?
– Что такое, Андре?
Француз расплылся в восторженной улыбке.
– О, хвала богам! – Он положил ей руку на лоб. – Холодный. Лихорадка миновала. Вы очень тяжело болели, сударыня моя, но врач сказал, что, когда лихорадка пройдет, вы очень быстро поправитесь.
Несколько возбужденно Ханна отозвалась:
– Как я могу верить его словам? Все в Бостоне правы насчет него!
– Вот это больше похоже на Ханну, которую я знаю, – весело ответил Андре. – Однако не надо говорить подобное о докторе. Он много раз сюда приезжал и носился с вами как курица с яйцом! Без него вы вполне могли от нас уйти.
Он отступил назад, подпер рукой подбородок и загадочно улыбнулся.
– Сдается мне, что вы вполне поправились, чтобы принять посетителя.
– У меня нет никакого желания никого принимать.
– Ах, ну этого, я думаю, вы принять захотите!
Ханна посмотрела на него безо всякого интереса.
– А почему именно этого?
– Потому что это молодой Вернер, моя дорогая! Майкл Вернер ждет встречи с вами!
Глава 24
– Майкл? – Ханна подняла голову. – Майкл здесь?
– Именно. И сгорает от нетерпения. Он вот уже несколько дней расхаживает туда-сюда по коридору.
– Значит, это был не сон, – тихо сказала она.
Андре покачал головой.
– Нет, сударыня моя, не сон. Он один раз заходил, чтобы взглянуть на вас.
Внезапно разволновавшись,
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!