📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураИзбранные труды. Норвежское общество - Арон Яковлевич Гуревич

Избранные труды. Норвежское общество - Арон Яковлевич Гуревич

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 201
Перейти на страницу:
Bd. I. Lieferung 4. Berlin - New York, 1972, s. 431 ff., s. v. Armring). Ср. англосаксонский healsfang («кольцо на шее») - платеж, получаемый ближайшими родственниками убитого. Leges Henrici, I, 76 и др. Как норвежский baugr, так и англосаксонский healsfang являлись одновременно штрафами за тяжкие преступления, которые уплачивались в пользу короля.

31 F. VI, 2.

32 F. VI, 4.

33 А. Шульце (Schultze Á. Zur Rechtsgeschichte der germanischen Brüdergemeinschaft,

S. 290) полагает, что дочь сохраняла право наследовать одаль и после выхода замуж. Шульце исходит из аналогии с G. 275. Но такая аналогия не представляется вполне убедительной.

34 Прижитые с рабынями дети играли не последнюю роль в хозяйствах зажиточных бондов в качестве рабочей силы. Общество не осуждало хозяев, имевших наряду с женами наложниц - рабынь, вольноотпущенниц или свободных женщин из бедных, и, не приравнивая их детей к законнорожденным, не лишало их вместе с тем всяких нрав.

35 Единоутробных братьев сравнительно поздно включили в число получавших виру: при позднейшей редакции судебника такой родственник был упомянут в шкале возмещений с пояснением, что без него «вряд ли может быть достигнуто полное примирение... и убийца останется под угрозой, если этот [сородич] не получит возмещения» (F. VI, 6).

36 F. VI, 5.

37 F. VI, 7, 8. Р. Майсснер перевел термины ncfgildi. nefgildismenn соответственно «Nasenbuße» и «Nasenbußgemeinschaft» (Germanenrechte. Bd. 4. Norwegisches Recht. Das Rechtsbuch des Frostothings. Weimar, 1939, S. 99, 117, 165, 171, 172, 270; см. также: Robberstad K. Gulatingslovi (3. utg.). Oslo, 1969, s. 343). Подобное толкование ошибочно и вызвано, по-видимому, смешением двух разных слов. Термин nefgildi, означающий поголовный налог, буквально «платеж с носа» (от nef «нос» и ģildi «платеж»), встречается в королевских сагах: такую подать якобы ввел в Норвегии Харальд Харфагр. Однако термин nefgildi в разбираемых нами судебниках происходит не от слова ср. р. nef (ср. др. англ, nebb, англ, neb, «нос», «клюв»), а от слова м.р. nefi «родственник — когнат». Ср. др. англ, nefa, др. верхненем. nevo, нем. Neffe и англ, nephew «племянник».

38 Vinogradoff Р. Geschlecht und Verwandtschaft im altnorwegischen Rechte, S. 24. Cp. N. g. L., V, 2. Glossarium, s. v. nefgildi, nefgildfsmadr.

39 «Законы Гулатинга» рисуют в основном сходную картину родственных отношений, с тем, однако, отличием, что в Вестланде выделение малой семьи из состава более обширного родственного коллектива продвинулось несколько дальше, чем в Трёндалаге. Симптомом относительно быстрой трансформации архаических порядков в Юго-Западной Норвегии нужно, по-видимому, считать то, что в «Законах Гулатинга» содержатся три шкалы вергельдов, из коих одна, самая подробная, восходит к раннему периоду (G. 218—242), тогда как две другие были составлены позднее (G. 243-252 и 316-319).

40 G. 282.

41 F. VIII, 3.

42 «Исландские саги», с. 71, 91.

43 Как полагает Г.И. Анохин (Анохин Г.И. Общинные традиции норвежского крестьянства, с. 125).

44 Gísla saga Sürssonar, X, 2. «Altnordische Saga - Bibliothek». 10. Halle a. d. S., 1903. Эту же поговорку встречаем в шведском Уппландслаге (см. Schultze А. Zur Rechtsgeschichte der germanischen Brüdergemeinschaft, S. 321, ff.; Haff K. Zu den Problemen der Agrargeschichte des germanischen Nordens. - HZ, 155 Bd., H. I, 1936, S. 100-101).

45 Иное толкование этих слов: «Кроме разве лишь того, что нужно поступать с наибольшим благоразумием, когда кто-либо вступает в права наследника» (см. Germanenrechte. Bd. 6. Norwegisches Recht. Das Rechtsbuch des Gulathings. Übers, von R. Meißner. Weimar, 1935, S. 85).

46 G. 105.

47 G. 275.

48 Счет степеней родства начинался от братьев, составлявших первую степень.

49 В литературе высказывалось предположение, что термины oöal и allodium (латинизированная форма древнегерманского alod) имеют общий корень od, auör, «богатство», «владение» и что в этих терминах произошла перестановка слогов (od—al -> al—od). См. Cleasby R. and Vigfusson G. An Icelandic-English Dictionary, 2-d. ed. Oxford, 1957, p. 32, 470; Balón I. Ius Medii Aevi. Traité de droit saliquc, t. 1. Namur, 1965, p. 562. Однако О. Бехагель решительно отрицает этимологическую связь между этими терминами, считая ее невозможной с точки зрения фонетики (Behaghel О. Odai. — «Forschungen und Fortschritte», II. Jhg., № 29, 1935, s. 369—370; idem. Odal. — «Sitzungsberichte der Bayerischen Akademie der Wissenschaften». Philosophisch-historische Abteilung. Jhg. 19—35, Heft 8. München, 1935, S. 4).

50 Так, в F. XIV, 7 eign противопоставляется альменнингу - общей земле, как земля, находящаяся в индивидуальном владении.

51 F. XII, 4.

52 G. 266. Этот порядок был изменен во второй половине XIII в., когда срок, на протяжении которого на земельное владение можно было приобрести права одаля, был сокращен (MLL, VI, 2).

53 Vápnatak представлял собой выражение согласия или утверждение решения участниками собрания, которые потрясали поднятым оружием. Этот обычай упоминается еще Тацитом Germania, XI: «si placuit [sententia] frameas concutiunt, honoratissimum assensus genus est armis laudare». О потрясании и стуке оружием как знаке одобрения у скандинавов сообщают и хронисты эпохи викингов, например Дудо (De moribus et actis Normannorum, III, 96). Подобная процедура употреблялась на сходках скандинавов весьма часто, вследствие чего в завоеванных скандинавами областях Англии административные округа, жители которых собирались на судебные собрания, где применялись такие способы принятия решений, получили название wapentake.

54 F. XII, 2. Однако присужденная таким способом земля не становилась немедленно одалем нового обладателя, для этого необходимо было ею владеть по меньшей мере на протяжении трех поколений.

55 DN, I, 229; II, 17, 19; 111, 88; IV, 119, 120; XII, 83 и др.

56 F. Х111, 23.

57 F. XIII, 25.

5ί! В этой связи считаю нужным отвести упрек С. Пекарчика (К вопросу о сложении феодализма в Швеции (до конца XIII в.). Опыт постановки проблемы. -«Скандинавский сборник», VI. Таллинн, 1963, с. 19, примеч. 59) в том, что в статье «Большая семья в Северо-Западной Норвегии в раннее средневековье» (см. «Средние века», вып. ѴШ, 1956, с. 84, след.) я не обратил якобы внимания в рассматриваемом постановлении «Законов Фростатинга» на указания о крупном собственнике и его управляющем. Я считаю возможным и даже необходимым различать процедуру раздела земли, имевшую несомненно архаический характер, с одной стороны, и использование этой процедуры в интересах крупных собственников - с другой. На архаичность этой процедуры указывает, помимо прочего, другое изложение ее в титуле 87 «Законов

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 201
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?