📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураСамгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче - Ким Бусик

Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче - Ким Бусик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 113
Перейти на страницу:
права на определенной стадии развития древнего корейского общества, разумеется, не имело ничего общего с «деятельностью» легендарного Киджа, выходца из Китая, якобы ставшего правителем Древнего Чосона.

441

Это цитата из Сицы чжуани (II, 8), комментария к китайской классической «Книге перемен» (Ицзин). Цитата неточная, в тексте Ким Бусика добавлен иероглиф сяо (яо) ***, означающий черту или позицию черты в гексаграмме. Судя по контексту, подданный, с одной стороны, должен снискать добрую репутацию перед своим государем, а с другой — должен быть осмотрительным (испытывать страх), находясь возле государя.

442

См.: Мэн-цзы (Гунсунь Чоу, гл.2).

443

Имеется в виду Цзо Цюмин, автор Цзо чжуани, а цитируемый отрывок см.: Цзо чжуань (начальный год Ай-гуна).

444

Время возникновения государства Пэкче, как и двух других государств — Когурё и Силла, относится к сложным и дискуссионным проблемам исторической науки. Уже первые летописцы (периода Трех государств) стремились реконструировать начало своей истории, опираясь на сохранившиеся устные предания, образовавшие ряд мифологических циклов, включая мифы о деяниях «основателей государств». Видимо, эти же летописцы попытались привязать мифы к определенной хронологической канве китайских династий. Приводимые в этой книге материалы — попытка Ким Бусика представить начальную историю Пэкче в виде точно датируемых «деяний» конкретных (хотя и мифических) правителей (ванов), причем в качестве «деяний» пересказаны мифы или реальные события, имевшие место позднее, но перенесенные в прошлое время. Достоверность фактов и точность хронологии в этой части «Летописей Пэкче» вызывают сомнение, хотя в мифах получили отражение важные аспекты истории раннего периода. В этих мифах личные имена нередко представляли собой персонифицированные топонимы, этнонимы или другие названия.

445

«Основатель» Пэкче ван Онджо — несомненно, мифологический персонаж. Некоторые историки происхождение его имени связывают с названием племени Окчо. Другие признают его реальной исторической фигурой. Имя вана Онджо в качестве вождя появилось в мифах, сложившихся до утверждения государственности и указывающих на происхождение общины (Вире), с которой, согласно мифологии, было связано зарождение государства Пэкче. Поэтому в источниках нет указаний на то, что Онджо (или другой вождь) носил титул вана. Зато в Чжоу шу (И юй чжуань, Бо цзи) записано: «Фамилия вана — Пуё, звали (титуловали) ораха (***), а народ называл его конгильчи (*** ”большой”), что значит ”ван”, а [его] жену — орюк (***)». Таким образом, люди господствующего племени (пуёской ветви) называли вождя ораха, а подчиненный народ (маханского происхождения) называл его конгильчи. Ли Бёндо полагает, что слово ораха связано с выражением ора мансу («ура», «да здравствует»), встречающимся в песнопениях корейских шаманок (мудан), орюк прослеживается в языке позднего времени — в слове олькхэ, которое означает «жена младшего брата». А следы слова конгильчи видны в титуловании пэкческого вана в Японии (по Нихон сёки) как коникиси, или кокиси, где кони, ко (как и *** кон в китайской летописи) передает корейское слово кхын — «большой». А слово кильчи (яп. киси) или гильса (*** на пэкческом языке) означало «знатный человек, аристократ». Так Ли Бёндо пытается проследить происхождение вана от вождя племени [Ли Бёндо, с. 351].

446

Из этого рассказа можно заключить, что первоначально пришельцы с севера поселились на берегу реки Хансу (Ханган). Ли Бёндо полагает, что город Вире на южном берегу возник позже город с таким же названием на северном берегу [Ли Бёндо, с. 352]. Город на южном берегу существовал в районе современного Кванджу, а Вире на северном берегу соответствовал крепости Пукхансон (современный Сеул). В свое время Чон Ягён (псевдоним — Тасан) в «Описании территории нашей страны» (Абан канъёк ко) предположил, что город Вире находился на северо-востоке современного Сеула, но археологические исследования не показывают там следов пэкческой культуры, поэтому Ли Бёндо заключил, что старый (северный) Вире находился в районе Кэгока (Сонгомдон), входящего в современный Сеул.

447

Сипче — позднейшее вымышленное название государства, первоначально город северных поселенцев назывался Вире. Вызывает сомнение, что Онджо основал государство в 18 г. до н.э., так как даже если допустить историчность Онджо, то в тот период речь могла идти лишь о первом поселении северных пришельцев во главе со своим вождем.

448

Таким образом состоялось, очевидно, объединение в одну общину пришельцев с севера, поселившихся сначала в двух разных местах.

449

Сообщение Суй шу (Дунъи чжуань, Бо цзи): «Поскольку вначале сто семей переправились морем, [государство] назвали Пэкче (”Сто переправившихся”)» — основано на измышлениях позднейшего периода. Из Саньго чжи (см. статью: Пак М.Н. Описание корейских племен начала нашей эры) известно, что в III в. название Пэкче записывалось другим иероглифом (***), не означавшим числительное «сто». Связывая названия Вире и Пэкче, Ли Бёндо предполагает, что переименование Вире в Пэкче произошло после основания города Вире на южном берегу реки Хансу.

450

Здесь иной вариант мифа об основателе государства Пэкче, созданный, вероятно, другой группой пришельцев с севера, которые считали Пирю своим предком и основателем государства. Имя Пирю, как и имя Утхэ, — возможно, производное от нарицательных имен: Пирю — от названия реки (или же общины) в Когурё, Утхэ — от названия чина в Когурё. Так или иначе, этот миф имеет свою генеалогическую линию предков основателя. В этом мифе о Пирю, как и в мифе об Онджо, происхождение Пэкче тесно связывается с Когурё.

451

Этот эпизод из мифа совпадает с тем, что написано на стеле вана Квангэтхо, а именно: вану Чхумо (Чумону) «не нравилось [свое] положение в этом мире (***)… желтый дракон унес [его] на своей спине в небеса...». Рассказ о восшествии Чумона в небеса был и в тексте Ку Самгук са, процитированном Ли Гюбо в его эпической поэме «Ван Тонмён».

452

Названия Пхэсу и Тэсу относились к разным рекам в разные исторические периоды, но применительно к истории Пэкче Ли Бёндо допускает отождествление их с современными реками Есонган и Имджинган [Ли Бёндо, с. 355].

453

Упоминаемый здесь Кутхэ (***) в таких сочинениях, как Суй шу и Бэй ши (см. разделы о Пэкче), отождествлялся с пуёским ваном Вигутхэ, или Ви Кутхэ (***) который, по Саньго чжи, был женат

1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 113
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?