📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураИстория государства киданей - Е. Лун-ли

История государства киданей - Е. Лун-ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 185
Перейти на страницу:
class="p1">Сычугу — должность у киданей.

Сючжуань — историограф.

Сюавьязань шэжэнь — глашатай.

Сюаньчжэндянь сюэши — ученые в зале Сюаньчжэндянь.

Сюньгуань — начальник полиции.

Сюньцзяньши — областной пристав.

Сюньчаши — посланный для объезда территории и проверки деятельности местного чиновничьего аппарата, инспектор.

Сюньшуй — области, входящие в сферу объездов генерал-губернатора.

Сюньюань — инспекционное управление.

Сянцзянь — выдержавший экзамен в волости.

Сянгун — почетное обозначение высших чиновников.

Сянвэнь — отождествляется с китайским термином.

Сяосяо — военный чин.

Тайвэй — главный воевода.

Тайсюэ — школа для сыновей и младших братьев высших сановников.

Тайсянвэнь — титул у киданей, отождествляемый с китайским термином сянгун.

Тайфуцин — смотритель государственных кладовых.

Тайфу шаоцин — помощник смотрителя государственных кладовых.

Тайцзы тайбао — старший пестун наследника престола.

Тайцзы тайфу — старший наставник наследника престола.

Тайцзы тайши — старший учитель наследника престола.

Тайцзы цзюнь — отряд наследника престола.

Тайцзы чжаньши — надзиратель над делами наследника престола.

Тайцзы шаофу — младший наставник наследника престола.

Тайчжун дафу — старший дворцовый советник.

Тецзюань — железная грамота.

Теяоцзюнь — отряд железных коршунов (название военного соединения у киданей).

Тиинь — отождествляется с тюркским tegin или tigin означающим титул, присоединяемый к именам младших членов ханской семьи.

Тоусы — отделение — глава (имеется в виду отделение чинопроизводства либу)

Тоусячжоу — вверенная область.

Тунугу — должность у киданей.

Туаньлянь — отряды самообороны.

Туаньляньши — командующий отрядами самообороны области.

Тун пинчжанши — государственный советник.

Тун чжиюаньши — заместитель председателя верховного военного совета.

Тун чжуншу мьнься пинчжанши — государственный советник.

Тун чжуншу мынься саньпин — чиновник, носящий третий ранг наравне с начальником управления дворцового секретариата и начальником придворного управления.

Тунпань — инспектор при начальнике области.

Уя тиинь — тегин отряда Уя.

Фаду — булава.

Фанчжэнь — генерал-губернатор.

Фан-и — ранг наложницы.

Фаньян цзедуши — генерал-губернатор Фаньяна.

Фаньчжэнь — генерал-губернатор.

Фуцзе — выдержавший экзамен в области.

Фу чжаотаоши — помощник воеводы — усмирителя.

Фу дучжихуэйши — помощник главного командира.

Фэнго дучжихуэйши — главный командир пехотного отряда императорской гвардии.

Фэнгоцзюнь — отряд, служащий государству.

Фэнъюй — начальник ведомства дворцового управления.

Фэйлун фуши — помощник начальника конюшен быстроногих лошадей.

Фэйлунши — начальник конюшен быстроногих лошадей.

Фэйлунюань — управление быстроногими лошадьми.

Хайдунцин — серые сокола с восточного морского побережья.

Ханьэр сингун дубушуюань — управление главнокомандующего над китайцами, приписанными к походным дворцам.

Ханьлинь гунфэн — выдающийся литератор, представляющий императору предложения.

Ханьлинь дайчжао — выдающийся литератор, ожидающий издания императорских манифестов.

Ханьлинь сюэши — ученый из числа выдающихся литераторов.

Ханьлинь сюэши чэнчжи — председатель ученой палаты из выдающихся литераторов.

Ханьлинь сюэшиюань — палата ученых из выдающихся литераторов.

Хубу шаншу — начальник финансового ведомства.

Хубуши — начальник управления государственных сборов.

Хуцзецэюнь — отряд, побеждающий как тигр (пеший отряд императорской гвардии).

Хуцзюнь — армия тигров (военное соединение у киданей).

Хуцзюнь — армия соколов (военное соединение у киданей).

Хушэнцзюнь — отряд, охраняющий совершенномудрого (конный отряд императорской гвардии).

Хуан пиши сянвэньсы — управление сянвэня Желтого отряда пиши.

Хуантайди — великий младший брат императора.

Хуантайсунь — великий внук императора.

Хуантайшу — великий дядя императора.

Хуэйфу — область, в которой находилось управление генерал-губернатора.

Хунлу шаоцин — помощник начальника посольского приказа.

Хэбэй саньчжэнь — три генерал-губернаторства к северу от Хуанхэ (Вэйбо, Чэн-дэ, Лулун).

Цайфанши — посланный для сбора сведений о деятельности местного чиновничьего аппарата, инспектор.

Цаньи дэши — участвующий в обсуждении правильных и ошибочных расчетов.

Цаньи чаочжэн — участвующий в обсуждении политики двора.

Цаньчжи чжэнши — участвующий в управлении политическими делами.

Цаньюй чаочжэн — участвующий в политике двора.

Цзаньшань дафу — сановник, увещевающий наследника престола.

Цзедуфуши — заместитель генерал-губернатора.

Цзедуши — генерал-губернатор.

Цзиди — выдержавший экзамен при управлении государственной канцелярии.

Цзисяньгуань — палата Цзисянь.

Цзишичжун — служащий во дворце.

Цзицзю — виночерпий.

Цзиньчжи — императорский указ.

Цзиньинь — золотая печать, жалуемая высшим сановникам.

Цзо линья — левый линья.

Цзо пиши сянвэньсы — управление сянвэня левого отряда пиши.

Цзо цяньнювэй шанцзянцзюнь — главный военачальник левого отряда охранной стражи, вооруженной острыми мечами.

Цзоши — левый историк.

Цзунбо — старший чиновник, ведающий делами императорского рода.

Цзунчжэн — старший чиновник, ведающий делами императорского рода.

Цзунчжэнсы — приказ по делам императорского рода.

Цзунчжэнцин — начальник приказа по делам императорского рода.

Цзунчжэн шаоцин — помощник начальника приказа по делам императорского рода.

Цзысы — отделения — сыновья(имеются в виду три отделения, входившие в состав отдела чинопроизводства ).

Цзябин — личные войска генерал-губернатора.

Цзянбин чжанши — старший чиновник, командующий войсками.

Цзянхуай чжуаньюньши — начальник перевозок из районов рек Янцзыцзян и Хуайшуй.

Цзянцзоцзянь — начальник строительных работ.

Цзяньцзяо саньгун — приравненный к трем высшим сановникам государства.

Цзяньцзяо тайвэй — приравненный к главному воеводе.

Цзяньцзяо шаншу пуе — приравненный к помощнику начальника дворцовой канцелярии.

Цзяньцзяо юйшидафу — приравненный к главному цензору.

Цзяньмэньвэй дацзянцзюнь — старший военачальник отряда, охраняющего ворота императорского дворца.

Цзяньцзюнь — военный инспектор.

Цзяньчжоу — инспектор области.

Цзянь дафу — сановник, увещевающий императора.

Цзяньи дафу — сановник, увещевающий императора.

Цзяолан — корректор.

Цзяошулан — корректор.

Цзяоляньши — инспектор по обучению войск.

Цидань сингун дубушусы — киданьское управление главнокомандующего походными дворцами.

Цицзюйлан — регистратор императорских действий.

Цицзюй шэжэнь — регистратор императорских повелений.

Цигу ила — смотритель знамен и барабанов.

Цунмачжи чжихуэйши — командир конного отряда из личного конвоя императора.

Цунши — канцелярист.

Цыши — контролер; правитель области.

Цяньбосы — департамент денег и шелка.

Чайцзи — церемония возведения императора на престол.

Чансинь чжаньши — надзиратель за делами дворца Чан-синь.

Чанчуньлу цяньбосы — департамент денег и шелка района Чанчунь.

Чанвэнь — соответствует китайскому термину сянгун.

Чанширо — должность у киданей.

Чангунь — соответствует китайскому термину сянгун.

Чжаса — административная единица.

Чжанши — старший чиновник.

Чжаншуцзи — секретарь.

Чжаньши — надзиратель за делами дворца наследника престола.

Чжаотаосы — управление по делам привлечения и наказания.

Чжаотаоши — воевода — усмиритель.

Чжао-и — высший ранг наложницы.

Чжиюаньши — председатель верховного военного совета.

Чжицзюнь — "боковые округа"(области, входившие в состав генерал-губернаторства за исключением главной).

Чжиши — канцелярист.

Чжихоу — служитель.

Чжоуму — пастырь области.

Чжоу пунши — областной канцелярист.

Чжубу — регистратор.

Чжуцзолан — начальник составительского бюро.

Чжуцзо цэолан — помощник составителя.

Чжуцзоцзюй — составительское бюро.

Чжуаньдянь цзими — специально ведающий важнейшими делами.

Чжуаньюньши — начальник перевозок.

Чжун дафу — дворцовый советник.

Чжунцзюнь — центральные, т.е. главные, войска.

Чжуншу ечжэ — докладчик, ведающий бумагами в женском дворце.

Чжуншулин — начальник

1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 185
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?