Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой - RhiannanT
Шрифт:
Интервал:
— Ладно. Значит, я могу идти?
Северус вздохнул.
«И это он ведёт себя относительно вежливо».
Впрочем, мальчик был на удивление готов сотрудничать на уроке.
— Да, можешь идти.
***
— Правда?
— Конечно. Я имею в виду, если я облажаюсь…
— Мне всё равно! Сделай это! Пожалуйста!
— У тебя нет инстинкта самосохранения, да?
— Нет. Мой отец говорит, что я бы прыгнул с моста просто потому, что это весело, не говоря уже о том, если бы кто-то другой сделал это первым. Давай же! Это была твоя идея!
— А твой отец не явится за мной, если я случайно сожгу их?
— Нет, он просто решит, что это я придумал.
— Ты возьмёшь на себя всю ответственность.
— Ага. Давай же! Сделай это!
— Хорошо, хорошо, уже делаю.
Гарри сжал двумя пальцами прядь волос Тео и, сосредоточившись, достаточно легко придал желаемый синий цвет, но только локону, защемлённому в пальцах. Гарри разочарованно вздохнул, но Тео, наблюдавший за происходящим в зеркале, с восторгом поднял глаза.
— Оу, круто! А следующий сделай красным!
И вот так получилось, что через полчаса волосы Тео пестрели яркими, как у клоуна, оттенками красного, синего, зелёного, жёлтого, оранжевого и фиолетового, в зависимости от фантазии Тео. Тео был на седьмом небе от счастья, но Гарри в тревоге прикусил губу, уверенный, что наверняка попадёт из-за этого в неприятности.
«Сейчас выходные. Это не нарушает никаких правил до понедельника», — напомнил он себе и не мог не улыбаться выходкам Тео, когда взволнованный сосед по общежитию бегал по гостиной Гриффиндора, демонстрируя свою новую причёску.
«Это того стоит, — решил Гарри, успокаивая себя, как делал это много раз. — Особенно учитывая, что в понедельник у нас зелья… Надеюсь, мадам Спраут не заставит Тео вернуть всё обратно до того, как он явится на урок к Снейпу».
Прошло слишком много времени с тех пор, как Гарри в последний раз дёргал тигра за хвост. Он знал, что играет с огнём, но это того стоило. Снейп легко поймёт, что это дело рук Гарри, и всё же у него не будет оснований наказывать мальчика.
«Жаль, что ему всегда нужна причина, — подумал Гарри, усмехаясь. — Даже если это глупая причина. Он не накажет меня только за то, что я его разозлил».
Удивившись, Гарри прикинул так и этак и понял, что это правда. Снейп всегда объяснял, что Гарри натворил, рассердив его, и у него всегда была причина поступать так, а не иначе, даже если Гарри с этим не соглашался. Это оказалось… приятно… знать, что если он что-то натворит, не придётся беспокоиться о неприятностях. Дома лучше всего было просто предусмотреть беду и заранее спрятаться, если там был дядя. Тётя иногда помогала, если Гарри был послушен в течение дня и не колдовал: посылала его работать в саду или красить сарай, хотя они оба знали, что он уже закончил работу по дому.
Гарри не особенно нравился Снейп, но теперь он знал, что не нужно прятаться от этого человека. Он даже мог поддразнить профессора, и это казалось всё более и более забавным, теперь, когда Гарри узнал, как далеко он может зайти со Снейпом, не получив ничего, кроме нескольких отработок.
«Мне нужно что-то придумать на Хэллоуин, — решил Гарри. — Я мог бы сделать лучший костюм на свете».
Покончив с Тео, Гарри вернулся к своему проекту, вытащив старый светящийся мячик и новый жёлудь.
«Сначала резина, — вспомнил он и, за двадцать минут сделав то, что раньше заняло сорок пять, улыбнулся. — А теперь дальше. Хмм…»
Прикусив от усердия язык, Гарри прикинул и наконец решил сделать «земной шар», а затем работать сразу с двумя мячами. Он создал новый резиновый шарик размером с первый мячик и раскрасил его синими и зелёными пятнами, чтобы приблизиться к виду планеты «земля», которая в конечном итоге будет вращаться вокруг «солнца». Отложив новый шарик в сторону, Гарри сконцентрировался на светящемся мячике и понял, что лёгкая часть проекта — трансфигурация — закончилась, а остальное будет так же сложно, как было поместить свет в шар, или хуже. Он застонал.
«У меня никогда это не получится».
Тем не менее, полный решимости, Гарри сначала сосредоточился на том, чтобы заставить светящийся шар парить в воздухе. Шар пролетел через гостиную, почти угодив в старосту Стоуна. Гарри слегка поклонился, извиняясь, и старшекурсник с терпимым видом просто бросил эту штуку обратно.
Решив, что лучше не экспериментировать с едва управляемой магией в гостиной, Гарри перебрался со своим проектом наверх, в общежитие. Полчаса спустя он обнаружил, что может метать мяч повсюду и даже вверх, но не в силах контролировать его, не используя руки, чтобы «толкать». А поскольку ему хотелось, чтобы эта штуковина парила независимо, это был не вариант.
«Чёрт. Чёртчёртчёрт. Дурацкая магия».
Гарри в очередной раз «толкнул» мячик вверх, наконец заставив его балансировать в дюйме над вытянутым указательным пальцем, и повёл рукой, как будто вращал баскетбольный мяч. Шарик быстро закрутился в воздухе, но, к сожалению, он всё ещё «прилипал» к пальцу вместо того, чтобы свободно парить, как хотел Гарри. Гарри провёл пальцем под мячом, чтобы попытаться «перерезать» соединение, но как только это сделал, мяч упал ему в руку.
«Всё, забей!»
Уставший и расстроенный, Гарри запихнул весь проект в свой сундук и спустился вниз пообедать.
***
— Блейз знает что-то, чего не знают остальные, да?
— Нет! — Гарри слишком поздно понял, что его ответ прозвучал слишком агрессивно, чтобы в него можно было поверить.
— Он знает, да? — тихо переспросила Гермиона. — Ты просто не любишь об этом говорить.
Гарри проигнорировал её, сделав вид, будто читает учебник по чарам. Однако он никогда не читал в Большом зале, так что фарс был очевиден. Или, по крайней мере, так бы оно и было, обрати Гермиона хоть какое-то внимание на язык тела Гарри.
«Оставь меня в покое. Ты не думаешь, что я уже достаточно тебе наврал?»
— Ты ударил Блейза после того, как он поговорил с тобой, а затем подрался с Роном, когда я спросила, почему ты так
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!