📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыАрмстронги. Загадка династии - Эндрю О'Коннор

Армстронги. Загадка династии - Эндрю О'Коннор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 134
Перейти на страницу:

– Не беспокойся – Джеймс и Долли оба…

– Долли! – в ужасе воскликнул Гаррисон.

– …И Долли оба слишком уравновешенные, чтобы думать о неравном браке, – по крайней мере так ситуация видится мне.

Когда они подошли к бару Кэссиди, Гаррисон покачал головой.

– Знаешь, думаю, Чарльз в кои-то веки может оказаться прав – отец был слишком мягким по отношению к Джеймсу. Он предоставлял ему слишком много свободы. И слишком любил его.

Бар был полон выпивающих и веселящихся посетителей. Громко играла музыка, а в очаге ярко горел огонь.

– Что-то я не вижу его. Возможно, его тут и нет, – сказала Виктория, стараясь что-то разглядеть через головы толпы.

– Ох! Он все-таки здесь, – вздохнул Гаррисон, заметив брата в самом углу и показывая ей.

– Ага, вот он где! – радостно откликнулась Виктория и начала с улыбкой проталкиваться в том направлении. – Простите… спасибо… извините, пожалуйста…

Народ пялился на увешанную драгоценностями американку и ее с иголочки одетого мужа, пока те пробирались к кабинке в углу, отделенную от зала деревянной перегородкой, где Джеймс сидел с красивой женщиной лет тридцати с большими голубыми глазами и белокурыми волосами до плеч.

– Гаррисон! Виктория! Что вы здесь делаете? – Увидев их, Джеймс был в шоке.

– Да вот подумали зайти и присоединиться к вам – не возражаете, если мы присядем? – спросила Виктория, улыбаясь подруге Джеймса.

– Э-э… будьте моими гостями, – произнес Джеймс, который очень нервничал в их присутствии.

– Джеймс, – усаживаясь, кивнул Гаррисон брату, а затем вежливо кивнул молодой даме.

Девушка обнимала Джеймса рукой за шею и смотрела на Гаррисона с Викторией оторопело, но совершенно недружелюбно.

– А вы, должно быть, Долли? – сказала Виктория, протягивая руку через стол. – Я много о вас слышала.

– Неужели? – Та скептически взглянула на Джеймса и только затем осторожно пожала руку сначала Виктории, а потом Гаррисону.

– А я… – начал было Гаррисон.

– Я знаю, кто вы. Знаю вас обоих. – У Долли была манера смотреть на людей немного насмешливо, немного смущенно. – Чего бы вы хотели выпить?

– Красного вина, пожалуйста, – ответила Виктория.

– Шон! – пронзительно крикнула Долли бармену, перекрикивая музыку. – Принеси красного вина и один «гиннесс».

– Сейчас, Долли, – крикнул в ответ Шон.

– Так все-таки, что вас привело сюда? – спросил Джеймс.

– Мы просто хотели посмотреть, как ты проводишь время, и познакомиться с твоими друзьями. – Виктория тепло улыбнулась в сторону Долли.

– Что ж, увидели и познакомились, – отрезала Долли, а Шон в этот момент поставил перед ними вино и стаут.

– Сколько с нас? – спросил Гаррисон и полез за кошельком.

– Это за счет заведения, – остановила его Долли.

– Спасибо! – поблагодарила Виктория. – Я так понимаю, этот бар принадлежит вам.

– Ну, точнее, моим родителям – я управляю им.

– В этом у нас с вами много общего, – улыбнулась Виктория. – Я тоже помогаю отцу в бизнесе.

Долли кивнула в сторону мехов и бриллиантов Виктории:

– Только у бизнеса вашего отца, похоже, получше с оборотом.

Виктория рассмеялась:

– Возможно, зато ваш бизнес выглядит гораздо более веселым.

– Похоже, ваш муж не разделяет вашего мнения, – заметила Долли, с улыбкой глядя на смущенное выражение лица Гаррисона.

Виктория лягнула его ногой под столом.

– Нет, ему здесь очень нравится! Знаете, я много слышала про такие оригинальные ирландские пабы и ужасно хотела побывать в одном из них.

– Так мы, выходит, теперь стали цирком для янки? – сердито сказала Долли. – Чтобы вы глазели на нас для собственного развлечения?

Виктория кивнула в сторону компании мужчин, которые пялились на нее и о чем-то смеялись.

– Думаю, если кто-то и выступает в роли циркового клоуна, на которого приходят поглазеть, так это именно я!

Долли перегнулась через Джеймса и рявкнула им:

– Чего уставились?

Мужчины быстро отвернулись.

– Простите за это, – извинилась Долли. Опустив глаза, она вдруг заметила, что стакан Виктории почти пустой.

– Шон! – закричала она. – Повтори нам!

По ходу вечера напитки лились рекой, и все немного расслабились. Даже Гаррисон, казалось, уже получал от всего этого удовольствие, хотя все время оставался начеку.

Виктория склонилась к Долли.

– Я очень рада, что встретилась с вами.

– А вы не такая уж плохая, – ответила Долли, сама удивляясь, что несколько смягчилась по отношению к этой миллионерше и жене брата местного лендлорда.

– Мне было приятно с вами познакомиться, – сказала Виктория, когда они встали, чтобы уходить. – И была бы очень рада, если бы вы с Джеймсом как-нибудь заглянули к нам домой на ужин.

Долли с изумлением взглянула на Викторию, потом на Джеймса.

– Будем ждать этого с нетерпением, – наконец ответила она.

Когда они шли по улице к машине, Гаррисон обнял Викторию за талию.

– А чего ты, собственно, хотела этим достичь? – полюбопытствовал Гаррисон. – Джеймс, конечно, всегда отличался от нас, но я действительно не могу взять в толк, что он мог найти в такой женщине.

– Гаррисон! – с упреком воскликнула Виктория. – Ты так же безнадежен, как твоя мать! Я думаю, что Долли просто восхитительная. Такая живая.

– Да, но приглашать ее в дом на ужин?! Это, знаешь ли, уж слишком! При всей моей любви к тебе, Виктория, я порой думаю, что ты никогда не поймешь рамки нашего уклада.

– О, Гаррисон! Все я прекрасно понимаю. Но при этом просто выбираю, чтобы все это не руководило мною в моей жизни.

63

Чарльз вызвал из Кастлуэста в Армстронг-хаус их семейного адвоката мистера Бромптона, и теперь они вместе с Джеймсом беседовали с ним в библиотеке.

– Ситуация совершенно ясна, мистер Бромптон. Я дал ряду арендаторов адекватное время на погашение долгов, и они этого не сделали.

– Они и не могли этого сделать! В этом вся разница! – резко заметил Джеймс.

– Так что вы предлагаете сделать? – спросил мистер Бромптон – мужчина под шестьдесят в круглых очках.

– Я серьезно думал над этим… и хочу, чтобы они ушли, – решительно сказал Чарльз.

– Ушли? – переспросил мистер Бромптон.

– Чтобы их прогнали с моей земли, из их домов – в общем, чтобы их не было здесь! – заявил Чарльз.

1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 134
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?