📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгВоенныеЗона поражения - Гарри Маккалион

Зона поражения - Гарри Маккалион

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
Перейти на страницу:
и сержант”. — Билл покачал головой. — Везде было одно и то же: отделы пустые, все просто оцепенели.

Я кивнул, осознавая масштаб потери. Специальный отдел Королевской полиции Ольстера — это небольшое, почти семейное подразделение. Потеря десяти старших сотрудников единовременно была катастрофой, которую невозможно было осмыслить.

— В конце встречи, — продолжал Билл, — кто-то упомянул твое имя. Даже люди, которые никогда не встречались с тобой, слышали о тебе. Они хотели знать, приедешь ли ты на похороны Йена, и как у тебя идут дела с учебой. Я сказал им, что ты сдал экзамен и зачислен на профессиональный курс, чтобы стать барристером. Ты знаешь, Гарри, мы все очень гордимся тобой.

Я почувствовал комок в горле. В момент величайшего горя люди, находящиеся на переднем крае борьбы с терроризмом, нашли время, чтобы вспомнить обо мне и испытать гордость за мои достижения. Я вышел на улицу в прохладный ночной воздух. Мне было и грустно, и радостно одновременно. Но больше всего я чувствовал гордость — мне вспомнилось детство и тот мальчишка-оборванец, отиравшийся на задворках Глазго. Я посмотрел на Луну, большую, яркую и полную надежд, и поднял свой бокал.

«Ты прошел долгий путь, Гарри Маккалион, по-настоящему долгий путь».

Notes

[

←1

]

Пехотный полк Британской Армии, во время Первой мировой войны входил в состав Шотландской дивизии. Прославился в боях на Ипрском выступе (здесь и далее прим. переводчика).

[

←2

]

Знаменитый американский гангстер эпохи «Сухого закона».

[

←3

]

Один из районов большого Глазго.

[

←4

]

Английская мера веса, равная 6,35 кг.

[

←5

]

В данном контексте подразумевается член гангстерской банды, функцией которого является принуждение к выполнению её требований или приведение в исполнение её приговоров.

[

←6

]

Роберт I Брюс (англ. Robert the Bruce, 1274 – 1329 гг.) — король Шотландии, один из величайших шотландских монархов, организатор обороны страны в начальный период войны за независимость против Англии; сэр Уильям Уоллес (англ. sir William Wallace, 1270 – 1305 гг.) — шотландский рыцарь, один из военачальников в войне за независимость от Англии; почитается в Шотландии как патриот и народный герой; Джеймс Грэм (англ. James Graham, 1612 – 1650 гг.), 5-й граф и 1-й маркиз Монтроз — выдающийся шотландский полководец, ковенантер, командующий войсками короля Карла I в период гражданской войны в Шотландии 1644-1646 годов; Джеймс Дуглас или «Черный Дуглас», (англ. James Douglas, 1286 – 1330 гг.) — шотландский полководец в период войны за независимость Шотландии, друг и соратник Роберта Брюса; национальный герой Шотландии.

[

←7

]

Имеется ввиду фильм Оливера Стоуна «Джон Ф. Кеннеди. Выстрелы в Далласе», вышедший в 1991 году.

[

←8

]

Англ. Crombie 1805 Ltd., ранее известная как J&J Crombie Ltd., — шотландская компания, производящая высококачественную одежду и аксессуары под торговой маркой Crombie.

[

←9

]

Англ. Spam sandwich. Изначально слово Spam являлось фонетическим акронимом названия фирмы-производителя «(Hormel) Spiced Ham» или, по некоторым сведениям, фразы «Shoulder of Pork and Ham», но впоследствии стало нарицательным названием любого консервированного мясного продукта (фарша, тушенки и пр.).

[

←10

]

«An Phoblacht» (ирл. «Республика») — ранее еженедельная, впоследствии ежемесячная газета «Шинн Фейн», политического крыла Ирландской Республиканской Армии.

[

←11

]

Бойня или засада у Уорренпойнта, также известная как засада у Нэрроу-Уотер — атака, организованная 27-го августа 1979 года силами Бригады Южного Арма Временной Ирландской Республиканской Армии на британскую транспортную колонну. Повстанцы, хорошо изучившие тактику британских подразделений, заложили две бомбы на дороге к Уорренпойнту близ замка Нэрроу-Уотер, стоящего на берегу реки Ньюри — естественной границы Великобритании (Северной Ирландии) и Республики Ирландия. Взрыв первой бомбы уничтожил британский грузовик с солдатами, взрыв второй бомбы уничтожил подкрепление, поспешившее на помощь британцам. Всего погибло 18 солдат, шесть было тяжело ранены. Это нападение стало самым большим по числу жертв за всю историю конфликта в Северной Ирландии.

[

←12

]

Крест Георга (англ. The George Cross; GC) — высшая гражданская награда в Великобритании и Британском Содружестве, является гражданским аналогом военного Креста Виктории; даётся гражданским, а также военным лицам, за храбрые и мужественные поступки, совершённые не на поле боя, либо не подпадающие под статуты военных наград.

[

←13

]

Ирл. Provos — сторонники и члены Временной Ирландской Республиканской Армии (Provisional IRA), отделившейся в 60-х и подчеркивавшей словом «временный» использование террористических актов как метода ведения политической борьбы с Великобританией.

[

←14

]

Ассоциация обороны Ольстера (англ. Ulster Defence Association, UDA) — запрещённая протестантская военизированная группировка Северной Ирландии, также известна как «Борцы за свободу Ольстера» (Ulster Freedom Fighters). Образована в сентябре 1971 в ответ на создание католической Ирландской Республиканской Армии. Насчитывает до 4 тысяч членов. Уставная цель — «защита протестантского населения Ольстера от террористов и противодействие попыткам отделить Северную Ирландию от Великобритании». Главными источниками финансирования считаются торговля наркотиками и похищение людей. В ЕС, США и Великобритании признана террористической организацией и запрещена.

[

←15

]

Оригин. Dont mess with the best, because the best dont mess.

[

←16

]

Воинская медаль (англ. Military Medal) — награда Великобритании для награждения нижних чинов Британской Армии и армий стран Содружества за храбрость на поле боя.

[

←17

]

На месте (лат.)

[

←18

]

Ольстерские добровольческие силы (англ. Ulster Volunteer Force, UVF) — протестантская военизированная группировка, созданная в 1966 г., ставившая своей целью сохранение Северной Ирландии в составе Великобритании и полное искоренение ирландского республиканизма; ответственна за совершение ряда вопиющих расправ над представителями католического меньшинства, также вовлечена в преступную деятельность. В Великобритании, Ирландии и США признана террористической и объявлена вне закона.

[

←19

]

Йен Ричард Кайл Пейсли, барон Баннсайд, (англ. Ian Richard Kyle Paisley, Baron Bannside; 1926 – 2014 гг.) — североирландский протестантский священнослужитель и лоялистский политик, лидер ольстерского юнионистского движения, вдохновитель и организатор лоялистских военизированных структур, протестантский фундаменталист, идеолог антикатолицизма. Выступал за жесткое подавление ирландского республиканского движения, и против каких-либо соглашений между Великобританией и Ирландией. Являлся главным идеологом и политическим организатором лоялистского движения.

[

←20

]

Вероятно, ошибка автора. Юго-Восточная Азия входила в зону ответственности 7-го флота ВМС США.

[

←21

]

Катамит (лат. catamitus) — в Древней Греции и Риме подросток, который был близким спутником молодого человека, состоявшим, как правило, в гомосексуальных отношениях. В современном английском языке термин «катамит» относится к мальчику, пассивному (или принимающему) партнеру в гомосексуальной связи с мужчиной.

[

←22

]

Ирландская национальная освободительная армия (ИНОА,

1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?