Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства - Патриция Мойес
Шрифт:
Интервал:
– Нет, не оттуда.
– А, значит, вы из «Плэнет».
– Боюсь, что я вообще не журналист, – ответил Генри.
– А! Ну, все равно они скоро будут.
Блондинка озабоченно поправила затейливую прическу.
– Правда? – Тиббет заинтересовался. Полиция сообщила о смерти Реймонда Мейсона очень кратко. Странно, что желтая пресса столь заинтригована. – Что ж, с тем же успехом я могу пройти, пока их нет. Мне бы хотелось видеть генерального менеджера, если возможно.
– Мистера Мамфорда еще нет, – ответила девушка. – Можете подождать, если хотите.
Было очевидно, что ее интерес к посетителю полностью исчез.
– Да, я подожду.
– Сюда пожалуйста, – сказала блондинка. – Как вас представить?
– Тиббет.
Девушка провела Генри из внешнего большого зала в меньшее помещение – святилище владельца фирмы, – оборудованное ковровыми дорожками, шкафами для документов, огромным письменным столом красного дерева и множеством диаграмм на стенах. И всего через минуту дверь открылась, и вбежал маленький аккуратный человечек с черными усами. Выглядел он как старший клерк почтенной фирмы из Сити – исполнительный, слегка суетливый, старательный, абсолютно надежный. «Совсем не таким, – подумал Генри, – представляется обладатель слегка жуликоватой профессии букмекера».
Потом он вспомнил, что данное предприятие принадлежит Реймонду Мейсону. В конце концов, мистер Мамфорд всего лишь опытный бухгалтер, занимающийся своим делом с той же серьезной деловитостью, с какой собирал бы статистику импорта-экспорта или высчитывал суммы подоходного налога.
Входя в дверь, он говорил через плечо:
– Запрещаю категорически. Вам понятно, мисс Дженкинс? Если они приедут, сразу же указать им на дверь. Сразу же. – Он резко повернул голову и увидел Генри. – Кто вы такой и что вам нужно?
– Я главный инспектор Скотленд-Ярда Тиббет, – ответил Генри, доставая удостоверение. С мистером Мамфордом можно было общаться только с помощью фактов и цифр. – Веду расследование смерти мистера Мейсона.
Отношение Мамфорда изменилось немедленно.
– Да, конечно. Я понимаю, это неизбежно. Присядьте, прошу вас. Может быть, вы можете как-то оградить нас от этого несносного преследования, инспектор?
– Преследования?
– Журналисты уже утром звонили мне домой. Моя жена была просто потрясена. Эти люди не имеют права вмешиваться в частную жизнь.
– Они всего лишь делают свою работу, мистер Мамфорд, – ответил Генри.
– Это вы называете работой? Наглецы они, инспектор, вот они кто! Я им дал отпор, смею вас уверить. Но теперь я слышу, что они звонят в офис, а эти безмозглые девчонки вроде мисс Дженкинс и мисс Купер… мне не хочется думать, что будет, если они прорвутся в здание. Я рассчитываю на вашу помощь, инспектор.
– Боюсь, ничего не смогу сделать, мистер Мамфорд, – если, конечно, они не нарушат границу частного владения или не прибегнут к насилию…
– Насилию? Я уже сам готов к нему прибегнуть! – Мамфорд с раздраженным видом уселся в свое кресло. – В любом случае это ваших рук дело. Вы сообщили прессе слухи о бедном мистере Мейсоне, иначе откуда бы они знали?
– Именно этот вопрос меня и интересует, – ответил Генри. – Могу вас заверить, что от нас они получили лишь краткое уведомление.
Мамфорд недоверчиво посмотрел на собеседника.
– Я обязан думать о репутации фирмы, – сказал он. – У нас предприятие очень высокого класса, инспектор. Среди наших клиентов есть весьма уважаемые и самые высокопоставленные люди страны. Я не могу допустить, чтобы им были доставлены неудобства.
– Внезапная смерть всегда влечет неудобства, мистер Мамфорд, – сказал Генри. Он хотел избежать штампа, но решил, что его применение быстрее всего доведет мысль до понимания генерального менеджера. – Самое большее, что я могу для вас сделать, – это как можно скорее раскрыть дело.
– В этом я с вами согласен, – сказал мистер Мамфорд. – Естественно, я помогу всем, что в моих силах.
– Это очень любезно с вашей стороны, – отозвался Генри.
– Не стоит благодарности, главный инспектор, – с чувством сказал Мамфорд. – Я вижу, мы с вами понимаем друг друга. Говорим на одном языке.
Тиббет внутренне вздрогнул, ведь именно такое впечатление он и хотел создать. А вслух произнес:
– Прежде всего мне необходмо узнать, каким образом вы впервые услышали о смерти мистера Мейсона.
– Конечно же, от мистера Фрэнка. Он позвонил мне домой вечером в пятницу. Это было страшным потрясением.
– Не сомневаюсь. В котором часу вам звонил мистер Фрэнк Мейсон?
– Сейчас, секунду… это произошло без чего-то восемь вечера. Мы сидели за столом, и ужин был испорчен начисто.
– И что он сказал?
– Сейчас припомню… Он начал со слов: «Мамфорд, это вы?» Он всегда называл меня просто по фамилии, что мне казалось весьма… Потому что мистер Реймонд Мейсон всегда был настолько любезен, что называл меня «мистер Мамфорд». Думаю, вы меня понимаете, инспектор… прошу прощения, главный инспектор. Фамилия – всего лишь фамилия.
– Разумеется, – ответил Генри.
Совершенно без всякой причины у него в голове навязчиво звучала мнемоника тети Доры: «Тиббет, Тиббет, зубы ему выбьет». Он сообразил, что мистер Мамфорд продолжает свою речь:
– Мистер Фрэнк сказал: «Моего отца убили, Мамфорд». А я ему ответил…
Генри встрепенулся:
– Вы уверены, что он употребил слово «убили»?
– Абсолютно уверен, главный инспектор. «Не верю своим ушам, мистер Фрэнк», – ответил я ему. Честно говоря, сперва мне подумалось, не принял ли он лишнего, потому что информация была просто невероятна. «Вы уверены, мистер Фрэнк?» – спросил я, а он ответил: «Конечно, уверен. Мне только что звонили из полиции Крегуэлла». – «Да, – выпалил я. – Какой ужас!» И это правда был ужас, главный инспектор.
– Конечно, – согласился Тиббет.
– Я спросил его: «Что мне теперь делать?» И он ответил: «Продолжайте работать, Мамфорд, как обычно. Вы же можете сами руководить офисом, да? У вас там все спокойно?» – «Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду, мистер Фрэнк», – ответил я. Он всегда был… трудноват в общении. Совсем не то что его отец. А потом Фрэнк произнес странные слова: «Головы полетят, Мамфорд. – Вот так прямо и сказал. – Головы полетят, но вас это не касается. Вы просто работайте, как обычно». – «Разумеется, я именно так и поступлю, мистер Фрэнк», – ответил я. Надеюсь, я сохранил достоинство. А он повесил трубку.
Мистер Мамфорд остановился и протер очки. Потом заговорил снова:
– Вскоре мне позвонил сержант Даккетт из полицейского участка Крегуэлла. Он сообщил, что мистер Мейсон погиб от случайного выстрела. Я это оценил.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!