📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыМертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства - Патриция Мойес

Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства - Патриция Мойес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 140
Перейти на страницу:

У генерального менеджера в отчаянии открылся рот, когда Генри подошел к шкафу и открыл его одним из ключей. Инспектору показалось, что мистер Мамфорд богобоязненно отвел глаза от этого кощунственного вмешательства.

А содержимое шкафа не выглядело сенсационным. Пара приличного размера коробок да несколько папок. Одну коробку Тиббет вытащил из шкафа.

– Что в ней? – спросил он.

– Предполагаю, – ответил мистер Мамфорд, преодолевая неловкость, – что мистер Мейсон хотел всегда иметь какую-то сумму наличными…

Генри поднял крышку. Коробка была наполнена фунтовыми банкнотами, связанными в пачки.

Вторая коробка оказалась потяжелее. Инспектор вопросительно посмотрел на Мамфорда, который стал пунцово-розовым.

– У мистера Мейсона иногда возникала необходимость принимать важных клиентов…

В коробке ничего неожиданного не оказалось – обнаружилась наполовину опустошенная бутылка виски и бутылка джина. Они стояли на книге с очевидно намекающей суперобложкой. Генри узнал в ней одну из тех, что запрещены в Англии к свободной продаже, но которые, как говорят, читал каждый.

Он закрыл обе коробки, поставил их обратно в шкаф и перешел к папкам. Все они относились к людям высокого ранга и общественной значимости, многие из Крегуэлла. Фактически папки достаточно точно соответствовали именам, столь тщательно занесенным в ежедневник Мейсона. Все сделки по ставкам аккуратно внесены почерком владельца фирмы, так же тщательно было отмечено состояние счета клиента.

Инспектор обратился к Мамфорду:

– Кажется, множество людей находятся перед компанией в долгу. Какие действия вы будете против них предпринимать?

– Вообще никаких, – немедленно ответил генеральный менеджер. – Этот шкаф в распоряжении мистера Мейсона, и больше ни в чьем. Он сам как-то по личным каналам собирал долги со своих персональных клиентов. Иногда он принимал решение о списании их по статье «Общие расходы». Он вполне имел право так делать, – добавил мистер Мамфорд таким тоном, будто кто-то это право оспаривал.

– А теперь, когда мистера Мейсона больше нет…

– Меня тоже волновал этот вопрос, – признался управляющий. – И я решил действовать этично. Все клиенты мистера Мейсона, которым компания должна, получат свои деньги полностью. Долги личных клиентов компании будут списаны по статье «Общие расходы». Так пожелал бы сам владелец.

– Понимаю, – сказал Генри. – И вы полагаете, что мистер Фрэнк согласится?

– Мистер Фрэнк, – ледяным голосом ответил Мамфорд, – не будет привлечен к решению данного вопроса.

И тут во внешнем офисе разразилась всеобщая суматоха. Генри и Мамфорд в изумлении переглянулись: девичье хихиканье, громкие голоса, смех, шум передвигаемой мебели – все говорило о появлении прессы.

– Боже мой, – сказал мистер Мамфорд. – Боже мой.

– Я не рвусь на данном этапе встречаться с репортерами, – сообщил Генри. – Так что если…

– Конечно, нет! – вскричал Мамфорд. – Они вас наверняка узнают, и если поймут, что здесь был Скотленд-Ярд… о боже!

– Есть ли здесь другой выход?

– Да, да. Сюда, спускайтесь по лестнице… Внизу есть дверь, в глухой переулок…

Оказавшись на улице, Генри пошел к машине несколько озадаченный. Он был уверен, что загадка смерти Реймонда Мейсона уже решена, а желания заниматься вопросами, не относящимися к делу и, возможно, чреватыми неприятностями, у него не наблюдалось. С другой стороны – действительно ли они не относятся к делу? И могут ли не относиться? Вот тот факт, что сэр Джон Адамсон был одним из частных клиентов Мейсона и задолжал компании не менее трех тысяч фунтов?

Тиббет все еще размышлял над проблемой, когда заехал по второму адресу с необходимой проверкой к знаменитому ювелиру, у которого было куплено обручальное кольцо для Мод. По счастью, быстро нашелся продавец, который помнил эту покупку. Мистер Мэннинг-Ричардс пришел в субботу сразу после перерыва, купил кольцо, расплатился чеком. На замечание Генри, что несколько рискованно принимать чек за такую ценную покупку в субботу, продавец ответил с улыбкой, что мистер Мэннинг-Ричардс фирме хорошо известен.

Инспектор поблагодарил его, вернулся к машине и взял курс на Крегуэлл.

Глава 9

Генри едва успел забрать жену из гостиницы и приехать в Грейндж к часу дня. При виде стоящего на дорожке «мерседеса» сэра Джона Адамсона настроение у него несколько ухудшилось.

Вайолет встретила супругов со своим обычным суматошным дружелюбием, и Эмми тут же была представлена всей семье Мансайплов. Вскоре ее увели Мод и Джулиан знакомиться с Рамоной, и Вайолет обратилась к Генри:

– Да, кстати, тетя Дора все утро о вас спрашивала. Я думаю, она хочет вручить вам несколько брошюр.

Инспектор широко улыбнулся:

– Я бы не удивился.

– На нее произвела впечатление ваша аура, – сказала Вайолет серьезно. – А сейчас, простите…

И она умчалась в сторону кухни, а Тиббета поймал за пуговицу сэр Клод – у которого вид был куда более радостный, чем накануне.

– Мы после ленча возвращаемся в Бредвуд, – сказал он. – Долг зовет, так сказать. Я слышал от Вайолет, что вы прояснили это дело со смертью Мейсона. Хорошая работа. – Он глотнул из стакана виски и одобрительно кивнул. – Вот этому я всегда учу своих работников: разберите факты, сделайте выводы и примите решение.

– Очень преждевременно говорить, что все прояснилось, – сказал Генри. – Мир, знаете ли, полон неожиданностей.

– Так не должно быть, – возразил сурово сэр Клод. – Для специалиста неожиданностей не бывает. Даже исследователь должен быть стойкими к неожиданностям, если у него имеется системный подход к работе.

– Ваша область исследований намного точнее моей, – ответил Генри. – Я имею дело с поведением человека и его пресловутой непредсказуемостью.

– Чушь! – отверг возражение собеседник. – Если подходить к предмету строго научно, то становится ясно: он точно так же подчиняется законам, как и прочие физические явления.

Генри посмотрел на него долгим внимательным взглядом, потом сказал:

– Весьма интересная точка зрения, сэр Клод.

– Что значит «интересная»? Это так и есть, вот и все. Если бы я вам сказал, что завтра утром взойдет солнце, вы бы тоже сказали «интересная точка зрения»? Нет, конечно. Своим работникам я внушаю простой и рациональный способ мышления. Вы бы удивились, узнав, сколь многим из них не хватает ментальной организованности.

– Я правильно понял, что Джулиан Мэннинг-Ричардс тоже скоро будет в числе ваших работников?

– Очень надеюсь. Хороший парень.

– Но ведь он не физик?

– А это и не нужно для данной должности, ведь мне требуется личный помощник. Нужен молодой человек с хорошим образованием, на сто процентов надежный и достаточно разумный, чтобы понять, о чем я ему говорю. Джулиан именно таков.

1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 140
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?