📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиБесплодные земли - Стивен Кинг

Бесплодные земли - Стивен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 154
Перейти на страницу:

Над головой в туго натянутых тросах ровно гудел ветер. Подногами земля круто обрывалась к топкому северо-западному берегу реки. Эдди былв тридцати футах над землей… потом в шестидесяти… потом в ста десяти. Вскоре онокажется над водой. При каждом шаге его било по ноге инвалидное кресло.

Что-то пушистое протиснулось у него между ступнями, и Эдди,с трудом сдержав крик, судорожно вцепился свободной рукой в ржавый поручень.Мимо рысцой протрусил Чик; на миг косолап поднял мордочку и коротко взглянул наЭдди, словно хотел сказать: "Прошу прощения, позвольте пройти".

– Придурок хвостатый, – процедил Эдди сквозь стиснутые зубы.

Вдруг выяснилось, что, хотя смотреть вниз ему неприятно, ещебольшее отвращение у него вызывают тросы, которым пока удавалось удерживатьмост на весу, соединяя настил с протянутыми поверху кабелями. Тросы покрываласплошная корка ржавчины, и, куда ни глянь, почти из каждого торчали клубкиотслоившихся металлических волокон – клубки, похожие на клочья металлическойваты. От своего дяди Реджа, маляра, которому довелось поработать и на мостуДжорджа Вашингтона, и на мосту Трайборо, Эдди знал, что тросы и кабели наверхусвиты из тысяч стальных нитей. Здесь, на мосту через Сенд, эта туго скрученнаяпряжа постепенно теряла упругость, тросы в буквальном смысле словараскручивались, и металлические нити лопались, прядь за вплетенной в канатпрядью.

"Если уж он продержался до сих пор, он можетпродержаться и чуть дольше. Думаешь, эта хреновина возьмет и рухнет в рекутолько потому, что ты идешь по ней? Много о себе воображаешь!"

Однако это не успокоило Эдди. Насколько ему было известно,они, возможно, первыми за многие десятилетияпытались перебраться на другойберег по мосту. В конце концов, когда-нибудьмост непременно должен был рухнуть,и судя по всему, ждать оставалось недолго. Их общий вес мог оказаться тойпресловутой соломинкой, что ломает спину верблюду.

Мокасин Эдди поддел обломок бетона, и молодой человек,внезапно ослабев до тошноты, но не в силах оторваться, стал смотреть, как тот,переворачиваясь на лету, падает вниз – вниз – вниз. Обломок вошел в реку стихим, оченьтихим всплеском. Налетел порыв свежего ветра, рубашка Эдди прилиплак взмокшему телу. Мост застонал и качнулся. Эдди попытался оторвать ладони отпоручня, но они словно намертво пристыли к помятому металлу.

Он на мгновение закрыл глаза. "Ты не будешь стоятьстолбом. Не будешь.Я… я запрещаю. Если тебе непременно нужно на что-нибудьпялиться, пусть это будет долговязый урод". Эдди открыл глаза, уперсявзглядом в стрелка, заставил себя разжать руки и двинулся вперед.

Глава 11

На краю провала Роланд оглянулся. Джейк был в пяти футахпозади него. По пятам за мальчиком, приседая и вытянув вперед шею, шел Чик. Надрекой ветер задувал гораздо сильнее, и Роланду видно было, как он ерошитшелковистую шерсть косолапа. Эдди отставал от Джейка примерно на двадцать пятьфутов. С каменным от напряжения лицом он угрюмо плелся вперед со сложеннымкреслом Сюзанны в левой руке. Правая рука отчаянно цеплялась за поручень.

– Сюзанна?

– Да, – немедленно откликнулась та. – Все нормально, давай.

– Джейк?

Джейк поднял на Роланда глаза. Он усмехался, и стрелокпонял: с мальчиком проблем не будет. Пришел его звездный час. Волосы Джейкаразвевались на ветру, открывая красиво вылепленный лоб, глаза сверкали. Онвздернул большой палец: класс! Роланд улыбнулся и ответил тем же.

– Эдди?

– За меня не беспокойся.

Эдди как будто бы смотрел на Роланда, однако стрелок решил,что в действительности юноша глядит мимо него, на кирпичные строения без окон,теснящиеся на речном берегу у дальней оконечности моста. Ничего страшного; дляЭдди, при его явной боязни высоты, это был лучший способ сохранять спокойствие.

– Ладно, не буду, – пробормотал Роланд. – Сюзанна, сейчас мыстанем переправляться через дыру. Сиди тихо. Никаких резких движений. Ясно?

– Да.

– Коли хочешь устроиться поудобнее, сделай это сейчас.

– Мне удобно, Роланд, – спокойно сказала Сюзанна. – Но вотЭдди… хоть бы с ним все обошлось.

– Эдди теперь стрелок. Он будет держаться, как подобаетстрелку.

Роланд повернулся лицом по течению реки, крепко ухватился запоручень и боком двинулся через провал, не отрывая ног от ржавого кабеля.

Глава 12

Джейк подождал, пока Роланд с Сюзанной одолеют большую частьпути через пролом, и двинулся следом. Сильный порывистый ветер раскачивал мост,но мальчик не чувствовал ни смятения, ни страха. Он совершенно захмелел. Вотличие от Эдди, Джейк никогда не боялся высоты; ему нравилось здесь, наверху,откуда видна была бесконечная стальная лента реки под хмурящимся небом.

На полпути через дыру в настиле (Роланд с Сюзанной ужедобрались туда, где неровная пешеходная дорожка возобновлялась, и теперьнаблюдали за остальными) Джейк оглянулся, и сердце у него упало. Обсуждая, каким перебраться на другую сторону, они начисто позабыли об одном участнике своейпоисковой партии: у края пропасти, сжавшись в комок, замер охваченный ужасомЧик. Косолап принюхивался к тому месту, где бетон заканчивался и эстафетупринимала ржавая выпуклая опора.

– Давай, Чик! – крикнул Джейк.

– Чик! – откликнулся косолап с почти человеческой дрожью вхриплом голосе. Он вытянул длинную шею вперед, к Джейку, но не двинулся сместа. Обведенные золотистой каемкой глаза были громадными и испуганными.

Новый резкий порыв ветра ударил в мост, и тот закачался,заскрипел. Над самым ухом у Джейка послышался резкий звенящий звук – таклопается от чрезмерного натяжения гитарная струна. Едва не оцарапав мальчикущеку, от ближайшего к нему троса отскочила стальная нить. В десяти футах отДжейка, не сводя с него глаз, припал к настилу бедняга Чик.

– Скорей! – прокричал Роланд. – Ветер крепчает! Давай,Джейк!

– Без Чика не пойду!

И Джейк зашаркал обратно. Не успел он сделать и двух шагов,как Чик робко ступил на опорный прут. Когти, выпущенные из окостеневших отнапряжения лап зверька, царапнули выпуклую металлическую поверхность. Позадикосолапа стоял наконец-то дотащившийся до провала Эдди – беспомощный и досмерти перепуганный.

– Молодец, Чик, умница! – подбадривал Джейк. – Иди ко мне!

– Чик-Чик! Эйк-Эйк! – вскрикнул косолап и быстро потрусилвперед по пруту. Он был почти около Джейка, когда вновь налетел предательскийветер. Мост качнулся. Когти Чика в поисках опоры отчаянно заскребли по металлу,но тщетно. Косолапа развернуло, и его задние лапы соскользнули в пустоту. Онпопытался зацепиться передними, но зацепиться было не за что, и задние лапыЧика отчаянно задергались над бездной.

1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 154
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?