Безумная тоска - Винс Пассаро
Шрифт:
Интервал:
125
«Мисс Лонлихартс» (1933) – роман Натанаэла Уэста.
126
В конце 90-х – начале 2000-х компания Palm выпускала популярные карманные компьютеры, но позже не выдержала конкуренции с Apple и Google.
127
26 февраля 1993 года на подземной парковке взорвался фургон, начиненный приблизительно 1200 фунтами взрывчатки. Погибло шесть человек. Ответственность за теракт взяли на себя исламские фундаменталисты.
128
«Будь я проклята, я снова вижу твой призрак» (Джоан Баэз. Diamonds and Rust).
129
Т. С. Элиот. «Бесплодная земля».
130
«О, у нас нет бочонка с деньгами, и мы – нелепые оборванцы» (Patsy Cline – Side By Side. 1953).
131
Обвал индекса высокотехнологичных компаний NASDAQ в марте 2000 г., вслед за которым обанкротилось множество интернет-компаний.
132
Речь идет о картине «Штурмовики наступают под газовой атакой» Вильгельма Генриха Отто Дикса (прим. ред.).
133
Автор Wallace Stevens. Стихотворение The Novel (прим. ред.).
134
В оригинале Hershey highway – «анальное отверстие» (сленг).
135
Gordo, gordito – толстый, толстенький (исп.).
136
Сьюзен Зонтаг (1933–2004) – американская писательница, философ, политическая активистка, одна из самых влиятельных американских писательниц ХХ века.
137
Dulce et decorum est pro patria morti – отрадно и почетно умереть за отечество (Гораций. «Оды», III, 2, 13).
138
Red states – штаты, где на выборах большинство голосов получают республиканцы.
139
Сказка Хелен Баннерман, написанная в 1899 году. Американские издатели заменили индийского мальчика негритенком, и чернокожие активисты объявили книгу расистской.
140
Бесконечно (лат.).
141
The Last Waltz (реж. Мартин Скорсезе, 1978) – документальный фильм-концерт о группе The Band, прощальное выступление которой состоялось 26 ноября 1976 года. В концерте приняли участие многие легендарные музыканты: Боб Дилан, Джони Митчелл, Нил Янг, Мадди Уотерс, Эрик Клэптон и др.
142
Лексингтон-авеню.
143
«В целом свете мне хочется видеть только одно…» Левон Хелм (1940–2012) – барабанщик, один из вокалистов The Band.
144
«Из девяти жизней семь я уже потратил – как же мне попасть на небо?» (The Band – The Shape I’m In).
145
Партия «Черные пантеры» – политическое движение левых радикалистов за права чернокожих в США (1966–1982).
146
Моя любовь, сынок (исп.).
147
См. Джони Митчелл – Coyote.
148
Дурной глаз (ит.).
149
Герой романа Флэннери О’Коннор «Мудрая кровь» (1952).
150
«Забудь, Джейк, это Чайна-таун» («Чайна-таун», 1974, реж. Роман Полански).
151
Из речи Ричарда Никсона, посвященной Парижским мирным соглашениям 1973 года и окончанию вьетнамской войны.
152
Т. С. Элиот. «Бесплодная земля».
153
Персонаж американского комедийного сериала Hogan’s Heroes (1965–1971).
154
Freedom scribbled in the subway – Джони Митчелл. Shadows and Light.
155
Видимо, Голдстайн ошибается, путая «Видение о Петре Пахаре» Лэнгленда и «Путь Паломника» Баньяна, что в его почтенном возрасте вполне простительно. (Прим. ред.)
156
Our gaze is submarine… (Т. С. Элиот. O Light Invisible).
157
Примо Микеле Леви (1919–1987) – итальянский химик, писатель, участник партизанского движения, узник Аушвица.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!