📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаГранд-адмирал. Том второй - Илья Сергеевич Модус

Гранд-адмирал. Том второй - Илья Сергеевич Модус

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 389
Перейти на страницу:
категорию «капитального жилья».

Нистао располагался посреди сравнительно небольшого в рамках целой планеты бурого цвета океана зеленой травы. С высоты полета можно было видеть, что вокруг города располагаются небольшие поселения, в центре каждого из которых располагалась духа — шатер совета каждого из обитающих на Хоногре кланов ногри. Именно внутри каждого такого шатра располагался трон династа клана, а так же алтарь майтркх. Внутреннее убранство, судя по размерам, не отличается многообразием — там наверняка всего одно помещение, как и подобает простым куполообразным шатрам.

Однако, нас интересовал самый большой шатер, не просто среди поселений ногри, но и вообще на планете — Великая Духа. Располагалась она, как не трудно себе представить, в центре Нистао. Здесь заседали династы всех кланов ногри, когда того требовали обстоятельства. Помимо Великой дуки, в Нистао имелся весьма оживлённый космопорт, через который, в основном, шёл обмен специалистами и принималась гуманитарная помощь для восстановления экологии. Там же находилось несколько ремонтных мастерских, а также — имперские лаборатории, в которых проводили работу с дроидами-обеззараживателями. Постройки, возведенные Империей, выгодно отличались от некрепких построек самих ногри — при возведении космпорта и прилегающих к нему имперских построек использовались современные материалы и технологии, так что, можно сказать, что это был уголок цивилизации.

В котором и приземлился мой шаттл.

С высоты полета не было видно, имеется ли встречающая процессия, но стоило лишь спуститься по трапу вслед за Рукхом и Тиерсом, как в глаза бросилось подтверждение моим недавним логическим выкладкам — народ ногри разделился.

С одной стороны стояли представители семи различных кланов, с другой — еще шестеро. Кто из них кто, мне откровенно говоря не ведомо, но факт того, что Рукх бросает быстрые взгляды в сторону кого-то из семерых воинов-ногри, не оставлял сомнений в том, что его клан как раз таки не на его и моей стороне. Плохо. Потому как я помню, что именно брат по клинку Рукха вел 501-ый легион на штур Храма раката.

Я бросил короткий взгляд на комитет по встрече, огляделся по сторонам, после чего посмотрел на собравшихся:

— Династы просили меня прибыть.

— Да, гранд-адмирал Траун, — промяукал один из семи воинов-ногри. То, что это именно солдаты, а не представители кланов, я понял то их неброской одежде и оружию, закрепленному вдоль тела. — Мы требуем, чтобы ваши солдаты сдали свое оружие.

— Требуете? — посмотрел я на ногри, одновременно делая знак Тиерсу оставаться на месте. Потому как после этих слов даже у меня появилось на короткий момент желание устроить здесь воспитательную бойню. — Как может от меня требовать что-то тот, кто не считает нужным назвать свое имя.

Расчет простой — ногри для Трауна являлись расходным материалом. Он не был обязан знать в лицо и по имени каждого первого встречного ногри. Разве что верхушку, династов. В первобытно-общинном строе факт того, что простой представитель племени стал известен своему правителю — это заслуга, а не обыденный момент. Так что, здесь не может быть промашки.

— Я — Эхрихор, из клана Бах'тор, — смутившись, произнес ногри. Отлично. Вот вы и попались. Те, кто уверен в своей правоте и готовы идти до конца, не будут избегать зрительного контакта. Это закон природы — отвел взгляд, значит проиграл, признал свою слабость.

— Значит, клан Бах'тор, — медленно, словно пробуя слова на вкус, произнес я. Да, это имя стояло в списке «принимающей стороны». — Я услышал тебя, Эхрихор из клана Бах'тор. Ни я, ни мои сопровождающие оружия не сдадут.

Среди семерки ногри появились переглядывания и негромкие споры.

— Это неприемлемо, гранд-адмирал, — все так же отводя взгляд в сторону от моего лица, ненамного, но все же заметно, произнес тот же ногри. — Династ моего клана потребовал этого…

— Потребовал? — продолжал свой нажим я. — Ты сказал, что династ клана Бах'тор потребовал что-то от меня?

Нет, со слухом у меня все в порядке. А вот лишний раз взбудоражить толпу столь вопиющим распоряжением одного из тринадцати династов (если судить по количеству воинов — представителей) — почему бы и нет?

— Так… необходимо… — Эхрихор едва выдавил из себя эти слова. — Ради безопасности.

Право дело. Оказывать «радужный прием» должны дипломаты, а не воины. Последние дают понять сразу же, что им необходимо и для каких целей. А дипломаты… У ногри их нет. Пока, по крайней мере. Единственный, кто мог вести подобные переговоры — династ. Но они, похоже, посчитали это ниже своего достоинства…

Погоди-ка! Мне кажется, или вот та шестерка ногри все же одета как-то «побогаче», чем эти семеро? Да и судя по цвету их кожи — а она у ногри имеет свойство темнеть в зависимости от прожитого времени — эти шестеро явно вышли из своего «молодого» возраста. А ведь точно. У некоторых есть даже седые волосы… Понятно… Значит семь династов прислали воинов, а правители шести других кланов прибыли лично. Так-так-так… Интересная получится комбинация.

— Я правильно понял тебя, Эхрихор из клана Бах'тор, что с того самого момента, как мной было сообщено народу ногри о том, что Империя обманывала их все это время, держа в рабстве, мужчины Хоногра настолько ослабли, что для них представляют опасность дюжина вооруженных разумных? — а почему бы не пройтись по профессиональной гордости ногри?

— Нет, — вспыхнул Эхтихор. — Ногри сильны и…

— Я заметил силу, о которой говоришь ты, воин из клана Бах’тор, — постаравшись вложить в свои слова побольше отвращения, посмотрел на шестерых династов. — Ваших пилотов уничтожили те, кто даже не посчитал вас угрозой, вторгнувшись в вашу систему. На вашу планету высадили десант, захватили в плен ваших майтрахов и после этого ты будешь говорить мне о силе, которая осталась? Не смей тратить мое время, Эхрихор, из клана Бах'тор. Я прибыл сюда по приглашению династов. И либо ты, который посмел со мной говорить от их имени, проводишь меня и моих людей в Великую Духу, либо встреча не состоится.

Прости Эхтихор. Я не имею к тебе ни малейших претензий. Сожалею, но ты стал разменной монеткой в вопросах маленькой «большой» политики. Если ряд династов решил, что смогут диктовать мне свои правила, то они очень сильно ошибаются.

— Гранд-адмирал, — из шестерки ногри вперед вышел типичный представитель их народа, который низко склонил голову в знак почтения. — Я — Ир'кхаим, династ клана Кихм’бар. Воины моего клана готовы поручиться своими клинками и жизнями за то, что не позволят кому-либо из ногри причинить вам вред. Могу ли я оказаться достоин чести, чтобы проводить вас в Великую Духу?

Этот похоже самый проворный из шести собравшихся. Потому как на лицах остальных

1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 389
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?