Мороженое со вкусом лета - Морган Мэтсон
Шрифт:
Интервал:
Раздался негромкий вежливый смех, а потом Кларк откашлялся, посмотрел на текст, который лежал перед ним, и начал читать.
Следующие несколько минут в комнате стояла мертвая тишина – было слышно только, как щелкают камеры у людей на телефонах, и еще каждый шорох – Кларк читал отрывок из своей новой книги, у которой еще не было названия. Я напряженно слушала, крепко сцепив ладони, не веря своим ушам.
Книга была о нас.
Обо всех нас: обо мне, Палмер, Томе, Тоби, Бри, даже о Уайетте – и о том лете, которое мы провели вместе. Конечно, действие все еще происходило в фэнтези-мире Кларка, но это была история о друзьях, которые вместе отправились в путешествие. Когда Кларк умолк и раздались оглушительные аплодисменты, я почему-то чувствовала себя к ним причастной. Как будто без меня этой книги не было бы – как и без всех нас.
Кларк начал отвечать на вопросы, и казалось, что буквально каждый человек в комнате поднял руку. Они спрашивали про то, почему он так долго пишет продолжение, откуда черпает вдохновение и как ему нравится подбор актеров в фильмах. Как найти себе агента, когда выйдет новая книга и кто его любимые писатели. Вопросы все сыпались и сыпались, пока наконец сотрудница магазина в фартуке не объявила, что остался только один вопрос. Палмер посмотрела на меня, и я глубоко вздохнула. Момент настал. Кларк оглядывал комнату, всех людей, которые яростно трясли руками, но я не собиралась ждать, пока меня вызовут. Так что я просто шагнула вперед, к сцене, и чересчур громко произнесла:
– У меня вопрос.
– Я вообще-то сам… – сказал Кларк, но тут увидел меня. Сначала его глаза от удивления расширились, и, хотя он тут же собрался, я знала, что он впечатлен. – У вас вопрос? – Кларк посмотрел на меня и неуверенно улыбнулся.
– Да, – я через силу сделала еще один шаг вперед, стараясь не думать о том, что на меня смотрят отец, друзья, водитель автобуса и несколько сотен читателей Кларка со своими телефонами. – О двух второстепенных персонажах.
– Да? И о каких же?
– Карле и Марджори, – сказала я, и какой-то парень рядом со мной переспросил: «Кто-кто?»
У меня получится. Если даже галактики со временем меняются, я-то уж точно смогу. Я вспомнила о том, как Палмер вела себя на спектакле. Она спрашивала, готовы ли актеры, но не дожидалась ответа, прежде чем дать сигнал на выход. Ты получаешь предупреждение, но у тебя нет времени на то, чтобы передумать или разработать другой план. Ты обязан выйти на сцену.
– И что же вы хотите знать? – спросил Кларк, и я ощутила беспокойство сотрудницы магазина, стоявшей рядом с ним: вероятно, она мечтала, чтобы он спросил кого-нибудь другого.
– Я хотела спросить, уверены ли вы в том, как закончилась их история? – Я услышала, как парень рядом со мной опять громко фыркнул. – Есть ли вероятность, что она может закончиться иначе?
– Большое спасибо за вопрос! – весело сказала сотрудница магазина и хлопнула в ладоши. Мое сердце упало. Неужели мне помешает какой-то менеджер в фартуке? И я даже не услышу ответа?
– Нет, я отвечу, – сказал Кларк, не отрывая от меня глаз. Он глубоко вздохнул, глядя мне в глаза, словно искал в них ответ. – Я думал, что уверен. Но, возможно, я ошибался.
– Просто я решила, – мне казалось, что стук сердца слышат все присутствующие; оно оглушительно звучало прямо у меня в ушах, – Марджори поняла, что любит Карла. И призналась ему в этом. Сказала, что ей стыдно за то, что раньше она боялась.
Кларк кивнул и посмотрел на свои бумаги, и меня охватил леденящий страх. Неужели сейчас он мне откажет? Так унизительно и так публично, в присутствии всех этих людей?
– Ну, – произнес Кларк после паузы, снова поднял глаза на меня и улыбнулся – счастливо и по-настоящему. – Это однозначно все меняет.
Я тоже улыбнулась, и на глаза навернулись слезы.
– О, – дрожащим голосом сказала я. Мне казалось, что я вот-вот рассмеюсь или разревусь. – Я очень рада это слышать.
Кларк все еще улыбался, и по его выражению лица можно было понять, что он чувствует то же самое.
А потом он сошел с трибуны и двинулся ко мне, а я побежала ему навстречу, он схватил меня в объятия, я обхватила ногами его талию, и мы начали целоваться. Это словно разрушило невидимый звуковой барьер: вокруг все кричали и смеялись, явно не понимая, что произошло, а сотрудница магазина хлопала в ладоши и пыталась восстановить контроль над ситуацией.
– Привет, – прошептала я, когда мы наконец оторвались друг от друга и Кларк поставил меня обратно на пол.
– Привет, – Кларк провел рукой по моим волосам и взял мое лицо в ладони. – Я скучал по тебе.
– Я тоже, – прошептала я.
Я знала, что это не может продолжаться долго: вокруг стояли люди, и у Кларка были дела, так что мы не сможем стоять здесь вечно. Но в эту секунду казалось, что все остальное исчезло, и существуем только мы с Кларком и перед нами сотни возможностей дальнейшего развития отношений, одна лучше и неожиданнее другой, а концовка еще не написана. Думая об этом и чувствуя ладонь Кларка на своих волосах, я снова потянулась, чтобы поцеловать его.
Джек оглядел тех пятерых, что будут сопровождать его в дороге.
– Мы уже встречались? – спросил он, заранее боясь ответа.
Вот это его собратья по оружию, которые помогут ему отомстить за смерть сестры и найти послание, которое, вне всяких сомнений, Тамсин оставила для него в замке? Это сборище изгоев и преступников?
Он взглянул на каждого из них по отдельности и понял, что они по большей части его даже не слушали, несмотря на то, что он все-таки теперь король. Вот лорд Томас, мрачно восседающий на ближайшем пне, все еще в театральном костюме: королевская гвардия притащила его прямо с репетиции.
– У меня сегодня спектакль! – раздраженно произнес он. – Я репетировал несколько недель! Наконец добился идеального акцента. Но вам, я подозреваю, все равно?
Рядом с ним расположились леди Сабрина и Ханна – они, как обычно, хихикали друг с дружкой над чем-то, недоступным остальным. Он понимал, что они ему необходимы. Леди Сабрина была лучшим следопытом, которого он когда-либо встречал, и способна узнать место, где олень останавливался всего на секунду, чтобы сменить направление. А леди Ханна не знала равных в обращении с лошадьми. Но это не означало, что ему нравится, как они смеются над ним за спиной, словно он пятнадцатилетний мальчишка.
Прислонившись к стволу дерева и не обращая ни на что внимания, особенно на взгляды, которыми одаривала его леди Ханна, стоял сэр Вайлен, как обычно, пощипывая струны своей лютни, с которой никогда не расставался.
– О нет, – сказал кто-то неподалеку голосом, полным отвращения. Он повернулся и увидел леди Андреа: последние несколько недель она не раз просила взять ее с собой, и в конце концов ему надоело спорить. – Я не поеду, если вы не заставите его перестать издавать эти ужасные звуки. Я этого не вынесу. Иначе я сама сломаю эту лютню, а из обломков разведу костер.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!