Число зверя - Роберт Хайнлайн
Шрифт:
Интервал:
– Я и о вас невысокого мнения, Берти. Вы вор. Вы крадете у нас единственную надежду на будущее.
– Он безусловно вор! – взвилась я. – Губернатор, я вас отлуплю – я вас просто убью, причем голыми руками. У меня черный пояс по трем видам борьбы. И вы от меня не спрячетесь за своей должностью и за своими законами, которыми вы как хотите, так и воротите. – Я потерла руку об руку, как перед схваткой. – Трус. Два труса. Развесили на груди ленты и хвастаются своим геройством.
– Астронавигатор!
– Да, капитан.
– Отставить. Берти, согласно праву реквизиции мы имеем право забрать с борта наше имущество. Я настаиваю на присутствии свидетеля, чтобы вы знали, что мы не повредили корабль. Если бригадир сумеет управлять им, то он будет передан ему в безукоризненном состоянии. Однако в корабле находятся мои драгоценности и многие другие вещи: мне необходим свидетель. Вы, сэр. Моя падчерица несомненно способна убить голыми руками вас и любого человека такого же сложения, как она сама, либо несколько крупнее. Но я гарантирую вам безопасность. Может быть, вы потребуете письменной гарантии?
Берти покачал головой:
– Вы же понимаете, что у меня нет времени выступать свидетелем. Возьмите кого-нибудь другого.
– Я не гарантирую безопасность никому другому. Свидетелем должен быть кто-то из тех, кто ездил с нами: никто другой не поймет, в чем мог бы заключаться саботаж. Так что либо вы, либо Херд-Джоунз… Но Херд-Джоунз не выйдет из корабля живым. Он восстановил против себя троих из числа самых опасных киллеров двух вселенных. Они шутить не будут.
– Тот из вас, кто пойдет на корабль, освобождается под честное слово, остальные будут находиться здесь.
– Минуточку, губернатор, – сказал мой муж. – Вы говорите об освобождении, следовательно, мы пленники. Капитан, по-моему, самое время зачитать вслух нашу охранную грамоту, полученную от генерал-губернатора. Вы только посмотрите, сколько раз этот якобы «офицер и джентльмен» ухитрился нарушить свое слово – и письменные гарантии своего государя. Он нарушил все три обязательства, данные каждому из нас четверых. Итого двенадцать раз. Прямо-таки русский счет. Личная безопасность на уровне дипломатической неприкосновенности, право уехать в любое время, обещание не разлучать нас без нашего желания. А теперь ему нужны заложники. Фу!
– Я ничего не нарушил, – возразил Берти.
– Лжец, – ответил мой муж.
– Все вы здесь в полной безопасности… до тех пор пока нас не завоюют русские. Слово «освобождение» я употребил по ошибке: вы не пленники. Вы можете оставаться все вместе – жить в Комнатах Принцессы, если хотите. Если не пожелаете, то в любом жилище на подконтрольной мне территории. Вы можете покинуть нас в любое время. Но вы не должны приближаться к реквизированному летательному аппарату. Капитан, ваши драгоценности будут в полной сохранности. Но разгрузку произведут другие.
– Берти…
– Что… Хильда?
– Дорогой мой, вы и упрямы, и глупы. Вы не сможете открыть двери нашей машины, не говоря уж о том, чтобы ею управлять. Если попытаетесь взломать ее силой, на ней больше никто никогда не полетит. Я признала законность вашего права на реквизицию. Но вы делаете все для того, чтобы это право невозможно было применить. Примите от меня гарантию безопасности и идите с нами как свидетель – либо эта машина будет стоять там без движения, пока не придут русские, а мы будет жить в роскоши в этом дворце. Вы прекрасно знаете, что право уехать в любой момент ничего не стоит без нашего транспортного средства. Так вот, спрашиваю в последний раз: сделаете вы так, как я предлагаю, или будете понапрасну тратить столь дорогие в военное время минуты на попытки открыть машину самостоятельно? Решайте, я больше спрашивать не стану. Отвечайте «да» или «нет», и побыстрее, пожалуйста!
Берти прикрыл лицо руками:
– Хильда, я не спал всю ночь. И Скриппи тоже.
– Знаю, дорогой мой. Я это поняла, как только мы вошли. Так что мне придется помочь вам принять решение. Дити, проверь свою сумочку. Там кое-чего недостает.
Я поспешно проверила содержимое сумочки, не понимая, что она имеет в виду. Потом заметила, что секретный кармашек на ощупь уже не твердый, как ему полагалось бы.
– Ой! Так он у тебя?
– Да, Дити. – Тетя Хильда сидела так – она сама выбрала это место, – что и Берти, и Скриппи были у нее под прицелом, мы же трое на линии огня не находились. – Я говорила о троих киллерах. Теперь перед вами их четверо… в звукоизолированной комнате, запертой на задвижку изнутри. – Когда это она успела вытащить мой шкодовский пистолетик? Во всяком случае, сейчас он был у нее в руках, направленный на наших хозяев. – Берти, я делаю выбор за вас. Вы принимаете мои гарантии безопасности. Подумайте, как мало шансов на то, что кто-нибудь обнаружит ваши трупы за то время, которое понадобится, чтобы сбежать вниз по лестнице и оказаться возле нашей машины.
Скриппи бросился на Хильду. Я подставила ему подножку, пнула его по левой коленной чашечке, как только он упал, и сказала:
– Не двигаться, шпик! Следующим ударом я тебя прикончу! Капитан, Берти уже опомнился? Или мне им заняться? Я бы не хотела убивать Берти. Он устал, расстроен и плохо соображает. И Скриппи ведь тоже придется убить. А он же не виноват, что у него эйдетическая память, как и я не виновата, что у меня часы в голове, Скриппи, я разбила вам коленную чашечку? Или вы сможете идти, если я дам вам встать?
– Смогу. У вас быстрая реакция, Дити.
– Знаю. Капитан! Какие планы?
– Берти, вы принимаете мои гарантии безопасности. Мы выходим все вместе, вы двое в окружении нас четверых, смеясь, беседуя и направляясь к нашей машине, – и если кто-нибудь подойдет близко, вы двое мертвецы. Один получит свое вот из этого…
– А другой вот из этого. – Это сказал мой муж, продемонстрировав свой короткоствольный «полицейский специальный».
– Зебби! Что я вижу! Как нехорошо! Джейкоб, может, и ты что-нибудь припрятал?
– Только вот это. – У папы в руках оказался его охотничий нож.
– А ты, Дити?
– У меня было, но теперь оно у тебя. Однако у меня осталось еще пять орудий убийства.
– Пять?
– Две руки, две ноги и голова. Скриппи, я должна вас обыскать. Не трепыхайтесь… или я сделаю вам больно. Берти, нечего тянуться к столу, – добавила я, – все равно вы не убьете нас четверых раньше, чем мы убьем вас. Папа, не трать время на пистолет, или что там в столе у Берти. Давайте выйдем отсюда с шутками и смехом, как приказала капитан. О, Скриппи, это еще не больно, когда будет больно, будет гораздо больнее. Капитан, дать ему встать?
– Бригадир Херд-Джоунз, будете ли вы соблюдать гарантии безопасности, данные нам вашим начальником? – спросила тетя Хильда.
– Бригадир, я приказываю вам соблюдать их, – мрачно произнес Берти.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!