Аромат жасмина - Наташа Данн
Шрифт:
Интервал:
Когда с пиццей, пирогом и крекерами было покончено, мальчуган потащил гостя на середину комнаты. То, как Макки при этом вел себя, его терпение и такт на какое-то время заставили Андреа забыть о том, что на самом деле он всего лишь хитрый и расчетливый юрист. Казалось, этот человек вполне комфортно чувствовал себя, сидя на ковре с ребенком; даже одет он был вполне по-домашнему: выцветшие светлые джинсы и рубашка с распахнутым воротом сейчас выглядели как нельзя более кстати, они особенно удачно смотрелись на фоне роскошного букета, подаренного Мэдисоном накануне.
Андреа взяла журнал и, сев в кресло, стала незаметно следить за тем, что происходило на ковре посреди комнаты.
Словно догадываясь, что за ним наблюдают, Мэдисон бросил на нее быстрый взгляд и улыбнулся так, что кровь вдруг прилила к ее лицу. Она отвела глаза. Нельзя позволять ему лишнего: из их отношений все равно ничего хорошего не получится, хотя бы потому, что обстоятельства складываются против них.
Словно для того чтобы утвердиться в своем решении, Андреа поднялась с кресла и отложила в сторону журнал:
— Кристофер, мы должны отпустить мистера Макки — он и так потратил на нас много времени. А тебе пора в постель.
— Лучше Мэдисон — это имя меня вполне устраивает. — Макки улыбнулся, в то время как Кристофер уже готов был разрыдаться.
— Еще одну партию, ну пожалуйста, Энди!
— Ты пообещал маме по телефону, что пойдешь спать в восемь, а сейчас уже двадцать минут девятого. Ну же, не упрямься.
Кристофер бросил на Мэдисона умоляющий взгляд, словно ища его поддержки.
— Ничем не могу помочь, молодой человек: раз обещал, значит, надо выполнять. — Мэдисон принялся убирать шашки в коробку. — Но я еще обязательно возьму реванш, а то сегодня я что-то слишком часто тебе проигрывал.
Кристофер рассмеялся и покровительственно похлопал Мэдисона по плечу:
— Спорим, что я снова тебя обыграю…
— Это мы еще посмотрим.
— Договорились!
Откровенный восторг, которым светилось лицо мальчугана, заставил больно сжаться сердце Андреа. Как бы ей хотелось иметь вот такого же славного малыша, но только своего…
Проводив Кристофера взглядом, Мэдисон подошел к Андреа и произнес вполголоса:
— Мадам, мне хотелось бы кое в чем разобраться. Могу я остаться еще ненадолго, чтобы мы поговорили?
Андреа не знала, что ответить. Оставаться наедине с Макки в отсутствие мальчика значило подвергнуть себя большой опасности: в том, что Мэдисон может быть весьма обаятельным, она уже успела убедиться. Кроме того, говорить с ним о Морин она считала неделикатным.
— Видите ли, сейчас уже довольно поздно, и я…
— Пятнадцать минут, не больше.
— Но мне еще надо уложить Кристофера.
— Хорошо, я подожду. — Мэдисон сел в кресло и взял в руки журнал.
Кристофер, причесанный, умытый и переодетый в пижаму, высунул голову из двери своей спальни.
— Эндри, ты меня поцелуешь на ночь?
— Конечно, милый. И не забудь сказать мистеру Мэдисону спасибо за пиццу.
— Спасибо. — Кристофер послушно кивнул, а потом, подойдя к гостю поближе, неуверенно спросил: — Вы правду сказали насчет шашек?
— Ну конечно. — Потрепав мальчика по волосам, Мэдисон проводил его взглядом, а затем сел на место Андреа и, взяв журнал, который она до этого листала, огляделся. Комната с неровными потрескавшимися стенами, облупившийся потолок — все указывало на то, что у Морин положение с деньгами не блеск. Тогда какого черта она отклоняет столь щедрое предложение Стентона?
Вернувшись, Андреа опустилась на диван, и Мэдисон сразу отметил про себя, что она сильно нервничает.
— Так что вы хотели узнать о Морин? — Он видел, что ей было не слишком приятно говорить на эту тему.
— Первый вопрос — почему она не соглашается продать дом? На эти деньги ваша подруга могла бы основать свое дело в более престижном районе города и купить себе особняк куда приличнее этого.
— Деньги — это еще не все, и вы отлично знаете об этом. Или, может быть, нет?
— Хорошо, если дело не в деньгах, то в чем же? Разве здесь зарыты сокровища… Получить за дом цену, вдвое превышающую начальные вложения, значило бы совершить неплохую сделку, а?
— Боюсь, за пятнадцать минут я не сумею вам всего объяснить.
— Располагайте мной столько, сколько сочтете нужным. — Макки откинулся на спинку кресла и положил ногу на ногу.
Андреа с досадой вздохнула. Кажется, она сама себя загнала в ловушку: обсуждать личные дела подруги вовсе не входило в ее планы, да и вообще едва ли было бы разумно.
— Я продолжаю настаивать на том, что о подобных вещах вам следует поговорить с Морин лично.
— Но… если бы я имел лучшее представление о ней и о том, где ее корни, я мог бы найти решение, приемлемое для нее, и тем самым помочь прежде всего ей самой.
— Ну разумеется! Кто может усомниться, что сейчас вас заботит лишь то, как помочь бедной женщине! — Андреа усмехнулась и покачала головой.
Мэдисон молчал, внимательно вглядываясь в ее лицо. Опять у нее появился этот враждебный взгляд, как во время их первой встречи…
— Вы напрасно принимаете меня за врага. Я не враг и хотел бы найти выход из этой непростой ситуации, выгодный для обеих сторон. Если вы мне поможете, для всех будет только лучше.
— Довериться вам? Забавное желание, если учесть, что конечная ваша цель — добраться до Морин.
— Вам, возможно, трудно в это поверить, — Мэдисон чуть прищурил глаза, — но, когда мы встретились, я и представления не имел о том, что это дело свалится мне на голову. Более того, я не желал за него браться. Но на меня надавили, и…
— И конечно же, предложили внушительный гонорар.
Мэдисон удивленно приподнял брови, а затем усмехнулся:
— Как вы сами заметили, деньги — это еще не все в жизни. Причина, по которой я оказался втянутым в это дело, имеет такую же личную природу, как и ваши отношения с Морин.
Андреа быстро взглянула на гостя и тут же отвела глаза. Кажется, на этот раз он не лжет.
— Вы должны понять, что, если ваша подруга не захочет продать участок и проект разместят в другом месте, для собственников в этом районе наступят очень тяжелые времена. При всем уважении к тому мастерству, с которым госпожа Каллауэй ведет дело, я не могу не заметить, что дом, в котором мы сейчас находимся, постепенно разваливается. И то же случится с ее бизнесом.
Андреа понимала, что в доводах Макки есть резон, но зачем он говорит все это ей?
— Чего вы от меня хотите?
— Мне необходимо убедить хозяйку «Сандиал-Хаус» в том, что эта сделка может быть выгодна как для нее, так и для Кристофера. Теперь, когда она наверняка зла на меня из-за неосторожного высказывания Скотта, мне понадобится ваша помощь.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!