Лагерь ужаса - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
— Ничего себе! — пробормотал я. — Сюрпризы здесь — на каждом шагу. И от каждого — мороз по коже.
Мы вошли в главное здание и постояли немного в вестибюле, чтобы глаза могли привыкнуть к тусклому свету.
Когда мы проходили мимо комнаты, где работал кружок «Искусство и поделки», я увидел в открытую дверь отвратительные глиняные маски.
Мы миновали большую гостиную и пересекли холл, где персонал столовой все еще собирал со столов посуду.
Офис мистера Фаррадея располагался в самом конце холла. Пока мы быстро проходили через холл, нам навстречу попались двое в зеленой униформе, и один из них очень вежливо спросил:
— Ну, как отдыхается? Никто из нас не ответил. Мы прошли мимо двери с надписью: «Помощник директора лагеря».
«Скорее всего это офис Алонзо», подумал я.
Еще на одной двери было написано: «Не подходить!»
Перед этой дверью Мередит и Элизабет в нерешительности остановились. Но я, не раздумывая ни секунды, поднял руку, собираясь постучать. Однако моя рука замерла в воздухе без движения — я услышал крик. Пронзительный, панический крик. Крик боли. И он раздался из офиса, у дверей которого мы стояли.
Затем последовал еще один крик.
Я тяжело сглотнул и обернулся к остальным.
Вновь прозвучавший крик заставил меня отскочить от двери. И снова тишина.
Мы обменялись взглядами. Что же нам делать? Может быть, развернуться и поскорее смыться, сделав вид, что мы ничего не слышали? Или лучше остаться и немного понаблюдать?
Я снова поднял руку и постучал в дверь. Тишина.
Я постучал еще раз.
— Кто-то там точно есть, — прошептала Элизабет. — Так почему они не отвечают?
— Кто там? — раздался вдруг голос мистера Фаррадея.
Я не успел ответить, как дверь резко распахнулась. И появился мистер Фаррадей.
При виде его у меня челюсть отпала от удивления. Его лицо было пунцовым. Капли пота струились со лба, борода спуталась. Р. Б. Фаррадей тяжело дышал.
— Мистер Фаррадей, — начал я, — с вами все в порядке?
Он с видимым усилием улыбнулся и тыльной стороной ладони вытер со лба пот.
— Да так, готовлю кое-какие фокусы для фильма, — ответил он.
— А эти… крики? — спросила Элизабет.
— Звуковые эффекты, — быстро отчеканил они снова стер пот. — Вы же знаете: у меня есть огромная фонотека всевозможных звуков. — Он тихо засмеялся. — Крики на любой случай жизни.
Он смотрел на нас так внимательно, словно хотел заставить поверить в его слова.
Но я ему не поверил. Крики, что мы слышали, были слишком реальными. К тому же он сам весь трясся и обливался потом.
Так чем он занимался в своем офисе?
Я должен был это выяснить.
Я шагнул вперед, толкнул дверь, мы все вчетвером замерли от удивления: в дальнем конце комнаты находились два странных создания, не похожих ни на человека, ни на животное.
У них были круглые лысые головы, зеленые, как арбузы. Крошечные черные глазки над длинными, похожими на тритоньи мордочками. Толстые зеленые тела с выпуклыми, словно надутыми, животами.
Склонив головы, они издавали громкие всхлипывающие звуки. Может быть, они плакали?
Я еще больше удивился, увидев, что их руки и ноги закованы в кандалы, прикрепленные к стене.
Мистер Фаррадей быстро захлопнул дверь.
— Тебе не стоило этого делать, Эндрю, — холодно сказал он.
— Но кто же они такие? — выпалил я.
— Разумеется, просто спецэффекты, — недовольно ответил он. — Вы что, думаете, я держу в своем офисе настоящих монстров?
Я чувствовал, что мое лицо становиться пунцовым.
Его глаза угрожающе сузились.
— Я не люблю людей, сующих свои носы в чужие дела, а также нарушителей спокойствия, — сказал мистер Фаррадей. — Если я не ошибаюсь, вы из третьего домика? Как и те двое?
— Но… но… — разозлился я. Его глаза холодно смотрели на меня.
— Так вот, Эндрю, тебе и твоему брату, похоже, выпал счастливый билет, — сказал он. Да, да, вам очень повезло.
— Что вы имеете в виду? — с некоторым испугом спросил я.
— Вы-то хорошо узнаете, что такое мой «Лагерь ужасов», — ответил он.
— Фаррадей должен был сказать нам правду, — сердито проговорила Мередит. — Это наверняка были создания из его фильмов. — Присев на траву перед нашим домиком, она убрала с лица волосы и перетянула их резинкой.
— Но понимаешь… Я никогда не видел этих созданий ни в одном фильме, — заспорил Тайлер. — И это были не просто костюмы. Они дышали.
— Если бы они были обычными монстрами из фильмов, Фаррадей вряд ли стал бы так злиться, — поддержал я брата. — А ты же видела, как он наехал на меня и Тайлера.
Мы так торопились унести ноги, что даже не сказали мистеру Фаррадею о Даффи и аттракционе. И теперь, сидя в тени нашего обиталища, пытались успокоиться и разобраться в том, что видели.
Послеобеденное солнце выглядывало из-за деревьев. До нас доносились радостные крики ребят, плескавшихся в озере.
— Если бы они были просто переодетыми актерами, их вряд ли приковали к стене, — сказал Тайлер.
— И почему они кричали? — взволнованно спросила Мередит.
— Может, это просто ради нашей безопасности? — предположил он.
— Да, ради безопасности, — согласился я. Неплохое объяснение, но мне с трудом верилось в него.
Немного позднее, лежа на верхней кровати, я никак не мог заснуть.
Свет луны, падающий через стекло, был таким ярким, что хоть читай. Я слышал какие-то, стоны и завывания животных. Они были где-то очень-очень близко.
На кровати подо мной ворочался Тайлер.
— Эндрю, ты слышишь этот вой? — прошептал он.
— Это всего лишь звуковые эффекты, — объяснил я. — Наверно, где-то снаружи есть громкоговоритель.
— Ты уверен? — спросил Джек, вскочив со своей, тоже нижней, кровати.
Со своего второго «этажа» спустился Крис. Он зашагал к окну, вопрошая на ходу:
— Что происходит? Кто там плачет? Мы собрались у окна.
Высоко на холме, среди мерцающих деревьев, выделялись две темные фигуры. Прищурив глаза, я разглядел, что эти двое стоят, запрокинув головы. Затем дни сложили руки рупором и… завыли.
Они, как животные, выли на луну.
Это те же существа из офиса мистера Фаррадея!
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!