Безнадега - Стивен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 147
Перейти на страницу:

— Отвезите меня назад, — прошептал Дэвид. — Я устал от всехэтих смертей.

— Отравленное поле — оскорбление Бога.

— Так пусть Бог с этим и разбирается! — воскликнул Дэвид. —Он не может обращаться ко мне после того, как убил мою мать и мою сестру!

— Он не…

— Мне все равно! Все равно! Даже если не убивал, то позволилэтому случиться!

— Это тоже несправедливый упрек.

Дэвид закрыл глаза и зажал уши ладонями. Он не хотел ничегослышать. Он отказывался что-либо слышать. Однако голос мужчины все равно достигего слуха. Безжалостный голос. Он не мог уйти от этого голоса как Иона не смогуйти от Бога. Бог безжалостен, словно ищейка, взявшая свежий след. И Богжесток.

— Почему ты есть на Земле? — Теперь голос звучал у него вголове.

— Я тебя не слышу! Я тебя не слышу!

— Ты существуешь, чтобы любить Бога…

— Нет!

— …и служить Ему.

— Нет! В гробу я видел Бога! И Его любовь! И Его службу!

— Бог не может заставить тебя сделать то, чего ты не хочешь…

— Хватит! Я не хочу слушать, не хочу решать! Ты слышишь? Ты…

— Ш-ш-ш! Слушай!

И Дэвид чуть ли не против своей воли услышал.

Часть IVКитайская шахта: Бог жесток
Глава 1

1

Джонни уже собирался сказать, что пора в путь, Синтия моглабы держать голову мальчика на коленях, чтобы ее не трясло на ухабах. И в этовремя Дэвид поднял руки, прижал ладони к вискам и глубоко вдохнул. В следующеемгновение его глаза открылись, и он оглядел всех: Джонни, Стива, Синтию, отца.Все они выглядели усталыми и испуганными: вздрагивали при каждом шорохе. Жалкиеостатки общества выживших.

— Привет, Дэвид, — кивнул ему Джонни. — Рад, что ты вновь снами. Мы в…

— Грузовике Стива, припаркованном около кинотеатра. Выперегнали его с бензозаправки «Коноко». — Дэвид попытался сесть, шумно глотнули поморщился. — Она, должно быть, трясла меня как грушу.

— Трясла. — Джонни всмотрелся в Дэвида. — Ты помнишь, какОдри тебя трясла?

— Нет, но мне сказали.

Джонни коротко глянул на Ральфа, по тот лишь пожал плечами:меня, мол, спрашивать не надо.

— Есть у вас вода? — спросил Дэвид. — Горло просто горит.

— Из кинотеатра мы удирали в спешке, поэтому не захватилиничего, кроме оружия, — ответила Синтия. — Но кое-что у нас есть. — Она указалана ящик с джолт-колой, в котором недоставало лишь нескольких бутылок. — Стивдержит ее здесь для мистера Маринвилла.

— После того, как я бросил пить, признаю только джолт-колу.— Джонни пожал плечами. — Не знаю уж почему. Она, правда, теплая…

Дэвид взял бутылку, глотнул и поморщился, когдатравмированное горло защипало от пузырьков газа. Наконец, выпив три четвертибутылки, он привалился к борту, закрыл глаза и громко рыгнул.

 Джонни заулыбался:

— Вижу, ты оживаешь.

Дэвид открыл глаза, улыбнулся в ответ.

Джонни протянул ему флакон аспирина, который позаимствовал в«Клубе сов».

— Не хочешь пару таблеток? Очень помогает.

Дэвид задумался, потом кивнул. Получив от Джонни таблетки,он положил их в рот и запил колой.

— Мы уезжаем, — поделился с ним Джонни планами на будущее. —Попытаемся поехать на север. Там дорога перегорожена трейлерами, но Стивполагает, что сможет их объехать. Если не получится, поедем на юг, через шахту,и по проселочной дороге вырулим на шоссе 50. Мы с тобой сядем в кабину.

— Нет.

Брови Джонни взлетели вверх.

— Извини?

— Мы должны ехать к шахте, а не уезжать из города, —прохрипел Дэвид. — Мы должны спуститься в штольню.

Джонни посмотрел на Стива, который лишь пожал плечами, ивновь повернулся к мальчику.

— Зачем нам спускаться туда, Дэвид? — спросил Стив. — Радитвоей матери? Я думаю, будет лучше и для нее, и для нас, если мы…

— Нет, не поэтому… Папа? — Мальчик наклонился и взял отца заруку, словно хотел утешить его. — Мама умерла.

Ральф склонил голову.

— Наверняка мы этого не знаем, Дэвид. Мы не должны терятьнадежды, но, боюсь, ты прав.

— Я это знаю наверняка, а не гадаю на кофейной гуще, —ответил Дэвид. Лицо его побледнело. Он встретился взглядом с Джонни. — Естьдело, которое мы должны закончить. Вы ведь это знаете, правда? Поэтому и ждали,пока я приду в себя.

— Нет, Дэвид. Отнюдь. Мы просто не хотели трогаться с места,не убедившись, что с тобой все в порядке. — Однако словам Джонни не хваталоубедительности. Он чувствовал нарастающую нервозность. Такое случалось с ним,когда предстояло засесть за новую книгу, когда Джонни понимал, что никуда емуот этого не деться, неизбежное свершится, скоро он вновь шагнет на натянутуюпроволоку и пойдет по ней, пытаясь сохранить равновесие.

Только сейчас чувство это усилилось многократно. Джоннихотелось взять ружье и прикладом огреть мальчишку по голове, вышибить из негодух, лишь бы он замолчал и больше ничего не говорил.

Не порть нам жизнь, парень, подумал Джонни. Не мути воду, мытолько увидели свет в конце тоннеля.

Дэвид смотрел на отца, не выпуская его руки.

— Она мертва, но не знает покоя. И не обретет его, пока Тэкпребывает в ее теле.

— Кто такой Тэк, Дэвид? — спросила Синтия.

— Тэк — бог. Или демон. А может, никто, просто имя, одинслог, но опасный никто, как голос в ветре. Но это не важно. Важно другое. Моямать должна обрести покой. Тогда она вместе с моей сестрой будет… ну, попадеттуда, куда отправляемся мы все после смерти.

— Сынок, для нас-то важно выбраться отсюда. — В голосеРальфа уже слышались нетерпимость и страх. — Добравшись до Эли, мы сразусвяжемся с полицией штата и с ФБР. К завтрашнему дню здесь будет сотняполицейских и дюжина вертолетов, это я тебе обещаю. Но сейчас…

— Моя мама мертва, но Мэри — нет, — ответил Дэвид. — Она ещежива. И она в шахте.

Синтия ахнула:

1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 147
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?