📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураЧасть 1. Ранняя поэзия - Коллектив авторов

Часть 1. Ранняя поэзия - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 281
Перейти на страницу:
из Библии и Бхагавад Гиты (перевод с англ.)", 1998, стр. 156

53. "Когда великим Путем иду, дай мне знать, что могу и что не могу..."

Когда великим Путем иду,

Дай мне знать, что могу и что не могу.

Одного боюсь: не сбиться бы...

По великому Пути ступать легко,

Только тропами окольными бродит большинство.

Двор государя величествен, богат,

А поля крестьянские — репей да лебеда.

Нет зерна в амбарах уж давно,

Но придворные в роскошных кимоно.

На боку сверкают золотом мечи,

Во дворцах обжорство, кутежи.

Уж не знает знать, куда девать добро.

Верно говорит про них народ:

Похвальба вельможная разбойничей сродни,

Но и близко им к Пути не подойти.

Парафраз

Сколь бы невежествен я ни был, я все-таки знаю, что с Пути лучше не сходить. Идти по нему легко, тем не менее, знать, окружающая государя, предпочитает двигаться окольными дорожками чувственных удовольствий.

А народ тем временем невыносимо страдает. Под гнетом поборов богачей люди выбиваются из сил, им уже не до ухода за своими участками.

Говорят, что правителя окружает разбойничья клика.

Источник: "Дао дэ цзин с параллелями из Библии и Бхагавад Гиты (перевод с англ.)", 1998, стр. 158

54. "Крепко стой на Пути, и никто не сдвинет тебя..."

Крепко стой на Пути, и никто не сдвинет тебя,

Пестуй его хорошенько, и будет рядом всегда.

Дети твоих детей будут верны праотцам,

Предкам щедро дары вознося на домашний алтарь.

Позаботься сам о Пути, и доподлинно Сила Благая твоею будет.

Позаботься дома о нем, и Благость обилием хлынет.

Позаботься в селеньи о нем, и все превозможет оно.

Позаботься в царстве о нем, и начнет процветать твое царство.

Позаботься в мире о нем, и по свету Благая Сила распространится.

Потому-то только Идущий людей рассудит,

Дом Пути мерою всякому дому будет,

А селенью — Селенье Пути.

Будет всякому царству образом Царство,

Ну, а Мир будет Небом миру сему.

Как узнал я, что мир так устроен?

А так.

Парафраз

Все существующее зависит от отношения человека к Пути. Особенно важно, чтобы каждое из его устремлений, каждая область интересов соответствовала особой, только ей присущей, форме благости.

Так мы подходим к представлению об идеальном человеке, доме, селении, царстве и мире. Современного человека можно сравнить с улицей, в конце которой виднеется идеальный человек. Но личность. утвердившаяся на Пути, становится эталоном для всех современных людей.

Наитие подсказывает мне это.

Источник: "Дао дэ цзин с параллелями из Библии и Бхагавад Гиты (перевод с англ.)", 1998, стр. 160

55. "Полный силы благой, как дитя, тарантулам не интересен..."

Полный силы благой, как дитя,

Тарантулам не интересен

И не кажется пищей хищнику.

Оттого подойти не боится

К зверю дикому или птице.

Кости мягкие, жилы слабые —

А ухватится, не разжать.

Хоть любовных объятий не знает,

Животворный его родник

Изобилен и неиссякаем.

Пусть кричит целый день,

Ну а голос все так же звонок.

Такова совершенная цельность.

Цельность познанную

  постоянством мы назовем,

Просветлением назовем

  изведанное постоянство.

А кипучая жизнерадостность

  навевает дурные предчувствия.

Склонность к ярости

  назовем необузданностью.

Уменьшение силы с возрастом

Означает разлад с Путем и подобно

Преждевременной смерти.

Парафраз

Его постоянство подобно постоянству природы и потому ведет к просветлению. Ему не свойственны избыток чувств и агрессия.

Таким и пристало быть правителю.

Пребывая с Путем, он не будет знать слабости, его не покинет добродетель. Отклоняясь от Пути, он движется к погибели.

Последние три строки повторяют строки стих. 30.

Источник: "Дао дэ цзин с параллелями из Библии и Бхагавад Гиты (перевод с англ.)", 1998, стр. 162

56. "Ведающего не встретить среди пустомель, а болтун не скажет дельного..."

Ведающего не встретить среди пустомель,

А болтун не скажет дельного.

Встаньте, не бегите, чувства, врассыпную,

Поплотнее двери прикройте:

Притупляется острое,

Проясняется смутное,

Приглушается свет,

Оседает смятение —

Вот мистическое единение,

Премудрого оберегающее

От привязанности страстей

Или от их охлаждения,

От приходов и убылей,

Почестей и бесчестия.

Потому-то весь белый свет

Ему ниже всех кланяется.

Примечания переводчика

Строки 3-4 копируют девятую и десятую из стих. 52, а 5-8 — соответственно четвертую и восьмую из стих. 4. Общая его атмосфера весьма мрачна, как будто мир мистика напоминает владения Аида, разительно отличаясь в этом отношении от духа остальных стихотворений.

Тем не менее, царь должен отречься от всего личного и стать бесстрастным. Как только он достигнет этих качеств "совершенномудрого", мир признает его своею вершиною.

Источник: "Дао дэ цзин с параллелями из Библии и Бхагавад Гиты (перевод с англ.)", 1998, стр. 164

57. "Царством правь, опираясь на правду..."

"Царством правь, опираясь на правду —

Лишь в сражении хитрость подмога".

Воздержись и твоим будет мир.

Я узнал это вот откуда:

Рост запретов ускоряет нищание;

Изобилье оружия в пучину ввергает страну;

Мастерства процветание

  много чудных диковин являет;

Ширится лихоимство с каждым указом.

Потому-то и скажет Премудрый:

Если я удержусь,

  люди к лучшему переменятся.

Устремлюсь к тишине —

  и порядок они наведут.

Если перетерплю, придут они к процветанию.

А желаний лишусь —

  и каждый порядочным станет.

Парафраз

Руководство царством должно опираться на справедливость и праведность; всяческие уловки допустимы только в военное

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 281
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?