Рай на краю океана - Сара Ларк
Шрифт:
Интервал:
Когда он наконец добрался до рудника, там уже кишмя кишели люди, однако они были растеряны, ими никто не командовал.
— Тим Ламберт и Джои Пэттерсон спустились около часа назад, — рассказал старик, отвечавший за подъемник. — А десять минут назад произошел еще один взрыв. Я больше никого не пропущу туда, мистер Мэтт, это вы сами уж решайте. Или пусть мистер Ламберт решает, но он совершенно вне себя. Бесится из-за того, что на его сына нашла какая-то блажь и он спустился. Но раздавать указания, похоже, не собирается.
Мэтт кивнул.
— Для начала проверим вентиляционные шахты, открыты ли они, идет ли газ. Потом посмотрим, что делать дальше. Я надеюсь, что хотя бы у Блекберна есть парочка противогазов. Это крупный рудник, они, вообще-то, должны быть оснащены лучше, раз уж у нас такого нет. По крайней мере у них есть новые шахтерские лампы, которые не зажигают газ и предупреждают о выходе метана. У Биллера они тоже имеются, Калев недавно рассказывал. Когда они прибудут, я спущусь. Соберите пока добровольцев и выдайте ребятам соответствующее оборудование. А те люди, что бегают здесь без дела, пусть начинают чем-то заниматься, например освобождают сараи — нам понадобится место для раненых и убитых. А еще нужны одеяла и лежаки. Кто-то должен поехать к преподобному отцу, его присутствие здесь необходимо. И его кружок домохозяек. И девочки мадам Кларисс. О боже, Тим там, внизу, что мы скажем Лейни? Кстати, кто-нибудь известил его мать? — Мэтт пытался мыслить ясно, и вскоре ему действительно удалось превратить беспорядок на руднике в целеустремленные действия. Прибыли помощники с других рудников, и самым первым оказался Калев Биллер с целой повозкой горняков, которые привезли шахтерские лампы, веревки и носилки. Уважение Мэтта, которое он испытывал к молодому человеку, возросло еще больше. Хоть Калев и не любит горное дело, но, по крайней мере, ценит своих людей. Или старик Биллер и в этом вопросе оказался разумнее, чем его конкурент?
Мэтт был готов разделить ответственность за спасательные работы с Калевом, однако тот в ужасе отказался, едва Мэтт заговорил с ним об этом.
— Я понятия не имею об этом, мистер Гавейн. И, честно говоря, я не хочу знать, что в точности произошло там, под землей. В любом случае спускаться не буду. Мне страшно даже в тех шахтах, где нет опасности взрыва. Тем не менее я могу помочь в чем-нибудь другом…
«Пианисты нам не нужны», — уже безо всякого уважения подумал Мэтт. Но какая разница — Калева Биллера все равно не изменить. К тому же, возможно, молодому человеку действительно удастся сделать хоть что-то на поверхности.
— Тогда позаботьтесь о временном госпитале, пока не прибыл врач, — наконец предложил Мэтт. — Посмотрите, какое здание подойдет для этого.
— Контора, — недолго думая, заявил Калев. — Сараи не отапливаются, туда можно разве что… Я хочу сказать, ведь у нас наверняка будут мертвые?
Мэтт устало кивнул.
— Боюсь, что так. Ну ладно, я поговорю со старым Ламбертом. Все равно он должен передать мне полномочия. И он от меня узнает, что я обо всем этом думаю. Я сразу же вышвырну его из конторы. Пусть только…
Марвин Ламберт бесцельно бродил по конторе и пытался приглушить охвативший его страх с помощью виски. Когда вошел Мэтт, он в ярости набросился на него.
— Вы! Если бы вы были на месте, мой сын не ввязался бы в это безумие! Но вам нужно было уехать, своевольно отлучиться с рудника… Вы… вы уволены!
Мэтт вздохнул.
— Вы можете уволить меня завтра, — заметил он. — Но сейчас я намерен попробовать спасти вашего сына. И остальных, кто, будем надеяться, еще жив там, внизу. Кстати, вам стоит выйти к людям. Все мужчины пришли, чтобы помочь своим товарищам, даже те, кто действительно болен. Вы должны произнести несколько слов — хотя бы выразить благодарность.
— Благодарность? — Марвин Ламберт покачнулся. — За то, что эта банда ленивых негодяев сегодня утром бросила меня на произвол судьбы и…
Мэтт чуть не поперхнулся от негодования.
— Радуйтесь всякому, кто сегодня утром не спустился в забой, мистер Ламберт! Включая меня. Страшно подумать, что было бы, если бы здесь не осталось никого, кто ориентируется там, внизу. Но если вы не хотите ничего говорить… тоже не страшно. Только перестаньте подливать себе виски! Кроме того, молодой Биллер хочет переоборудовать помещения конторы под госпиталь. Так что…
Мэтт не стал слушать Ламберта, который принялся возмущаться и кричать, что Калев Биллер просто хочет воспользоваться ситуацией и заглянуть в конторские книги. Кто-то наверняка уже известил его жену. Может быть, у матери Тима больше способностей, чтобы справиться с создавшимся положением.
Калев Биллер как раз вошел в контору, когда Мэтт вышел оттуда. За ним следовали двое сильных мужчин. Молодой человек деловито огляделся по сторонам.
— Я прикажу перенести сюда кровати, а пока мы немного передвинем мебель. Не очень большое помещение…
Мэтт кивнул. Пусть Калев сам разбирается с Ламбертом. А что касается количества необходимых коек, то при сильном выходе газа произошел настолько мощный взрыв, что вряд ли им понадобится много…
Во двор как раз приехал врач, тоже с полной повозкой одеял, перевязочного материала и медикаментов. Облегченно вздохнув, Мэтт поздоровался с ним. Доктор Лерой был ветераном Крымской войны, так что его вряд ли испугает импровизированный госпиталь. Кроме того, он привез с собой жену, тоже закаленную войной. Берта Лерой выучилась на медсестру еще раньше легендарной Флоренс Найтингейл[7]. Она оказалась на фронте, где и познакомилась с будущим мужем. В поисках мирной страны они приехали в Новую Зеландию и вместе открыли практику в Греймуте. Очень скоро жители городка, и в первую очередь женщины, сошлись на том, что миссис Лерой по меньшей мере столь же сведуща, как и ее супруг. Во всяком случае, сейчас она не опасалась того, что о ней будут судачить. Она привела с собой мадам Кларисс и ее девушек. Шарлен внезапно бросилась Мэтту на шею.
— Я так рада, что ты жив, — негромко произнесла она. — Я думала, ты…
— Счастливая случайность, мисс Шарлен, за которую позже вам следует возблагодарить Господа, — заметила Берта Лерой. — А сейчас у нас много работы. Вы наверняка умеете заправлять постели, с вашей-то профессией…
Миссис Лерой отправила Шарлен и двух других девушек в здание конторы. Доктор Лерой, словно извиняясь, улыбнулся Мэтту.
— Моя жена предпочитает обучать девочек из «Лаки Хорс», нежели почтенных дам. Они лучше разбираются в мужской анатомии… это ее слова, не мои.
Мэтт едва сумел сдержать улыбку.
— Насколько же все плохо, мистер Мэтт? — спросила мадам Кларисс, прежде чем последовать за врачом и его энергичной супругой. — Правда ли, что Тимоти Ламберт пропал?
Мэтт кивнул.
— Тим Ламберт попытался кого-то спасти. Но после этого был еще один взрыв. Мы не знаем, пострадал ли он и второй спасатель, но до сих пор никаких признаков жизни они не подавали. Сейчас мы начнем проводить спасательную операцию. Пожелайте нам удачи, мадам Кларисс. Кстати, где мисс Лейни? Она знает?..
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!