Смерть и золото - Уилбур Смит
Шрифт:
Интервал:
– Ну давай, расси, вставай, – со вздохом сказал Гарет, когда все наконец закончилось. – Посмотрим, как бы нам теперь домой добраться. – В этот момент уродливый, но такой желанный силуэт «Свиньи Присциллы» с ревом вывалился из-за вершины дюны и замер рядом с ними.
– Боже ты мой! – выкрикнул Джейк, высовываясь из водительского люка. – А я уж подумал, что вы все были внутри, когда она взорвалась, и приехал подбирать останки.
Таща за собой раса, Гарет забрался на броневик.
– Это уже становится традицией, – крякнул он. – Я снова твой должник.
– Я пришлю тебе счет, – пообещал Джейк и тут же инстинктивно пригнулся, поскольку следующий снаряд с воем пронесся над ними и разорвался так близко, что им в лицо ударила волна пыли и дыма.
– У меня есть странное чувство, что нам пора отсюда сматываться, прямо сейчас, – мягко сообщил Гарет. – То есть если у тебя нет других планов.
Джейк послал машину вперед, и она нырнула вниз по крутому склону дюны, а когда добрался до более твердого грунта на равнине, резко свернул в сторону и прибавил скорость, направляясь туда, где за крутящимися туманными завесами облаков и дождя скрывался вход в ущелье.
Вики Камберуэлл, увидев, что они подъезжают, тоже тронулась и прибавила газу, двигаясь параллельно. И две древние машины, колесо к колесу, подпрыгивая и раскачиваясь, понеслись по плоской равнине под постукивание дождевых капель, маленькими белыми взрывами разбивавшихся о броню. Следующий итальянский снаряд разорвался футах в пятидесяти от них, заставив резко свернуть вбок, чтобы не влететь в дымящуюся воронку.
– Ты видишь, где их батарея? – прокричал Джейк, и Гарет ответил ему, цепко хватаясь за скобу, приваренную сбоку у люка башни. По его лицу стекали потоки дождевой воды, падая на уже промокший перед рубашки.
– На том участке, где раньше стояли галла. Они, видимо, заняли траншеи, которые я так заботливо приказал выкопать.
– А может, нам на них навалиться? – предложил Джейк.
– Нет, не стоит, старина. Я же сам размечал эти позиции. Там нам не пройти. Лучше держи прямо на ущелье. Наша единственная надежда – прорваться до второй линии обороны, которую я подготовил у первого водопада. – Он грустно покачал головой, щурясь от бьющих в них капель дождя.
– С вами с ума сойдешь, с тобой и с этим старым уродом! – Гарет повернулся к сидевшему рядом расу. – Вы смерть моя, вы, оба-двое!
Рас расплылся в счастливой улыбке, уверенный, что они снова несутся в бой, и безумно радуясь этой перспективе.
– Как поживаете? – прокаркал он и игриво хлопнул Гарета по плечу.
– Могло бы быть и лучше, старикан, – уверил его Гарет. – Могло бы быть лучше. – И они пригнулись, когда следующий снаряд с воем низко пронесся над их головами.
– Эти ребята, кажется, пристрелялись, – заметил Гарет.
– Да уж, у них в последнее время была куча возможностей хорошенько поупражняться, – прокричал в ответ Джейк, и Гарет закатил глаза, подняв лицо к тяжелым темным валам облаков.
– Да будет дождь! – пропел он, и тут же прогремел раскат грома и облака осветились изнутри сверкающей, как электрический разряд, яркой вспышкой. Дождевые капли начали падать чаще и гуще, воздух стал молочно-белым, и его рассекали бесконечные мощные струи падающей воды.
– Потрясающе, майор Суэйлс! Ни за что бы не поверил, если б сам не увидел, – приглушенным от благоговейного ужаса голосом произнес Грегориус Мариам, высовываясь из башни над головой Гарета.
– Ничего особенного, мой милый, – небрежно бросил в ответ Гарет. – Просто у меня прямая линия связи с небесами.
Дождь заполнил воздух непроницаемым молочно-белым туманом, так что Джейку пришлось прищуриться, защищаясь от секущих как иголки капель. Его кудри промокли и прилипли к черепу влажной массой.
Дождь и туман скрыли очертания гор и вход в ущелье, поэтому Джейк вел машину, повинуясь только инстинкту. Дождь могучими потоками лупил по стальному корпусу, видимость упала до каких-то двадцати ярдов. Итальянцы прекратили артиллерийскую стрельбу – наводчики ничего не видели.
Дождь лупил и лупил, поливая водой каждый дюйм тела, бил с такой силой, что причинял ощутимую боль, нанося бесконечные удары по лицу, от которых было больно зубам и деснам, заставлял пригибаться и прятаться под жалкую защиту выступов корпуса машины.
– Боже ты мой, долго это будет продолжаться?! – протестующе возопил Гарет, выплевывая за борт промокший окурок сигарки.
– Четыре месяца, – прокричал в ответ Грегориус. – Теперь дождь будет идти четыре месяца подряд.
– Или до тех пор, пока ты не прикажешь ему прекратиться, – криво улыбнулся Джейк и оглянулся на вторую машину.
Сара помахала ему рукой из башни «Мисс Вихляги». Ее лицо скривилось и сморщилось под ударами дождевых капель, а огромная черная грива, промокшая насквозь, прилипла к плечам и к лицу. Ледяной дождь промочил ее шелковую шамма и сделал ее прозрачной, маленькие груди девушки просвечивали сквозь прилипшую к телу мокрую ткань, словно она была голая, и подпрыгивали в такт каждому сильному толчку машины.
Внезапно перед ними в тумане замелькали бегущие фигуры людей в длинных шамма. Харари. Сжимая в руках оружие, они бежали сквозь секущий дождь вперед, по направлению ко входу в ущелье.
Грегориус закричал, подбадривая их, и машина промчалась мимо.
– Я сказал им, что мы будем сдерживать врага у первого водопада, – сказал он. – И чтоб они сообщили об этом остальным.
Он повернулся назад и снова что-то прокричал, а Джейк вдруг со страшным ругательством затормозил и резко свернул вбок, чтобы не влететь в кучи человеческих тел, разбросанных прямо на их пути.
– Вот тут их и прижали итальянские пулеметчики, – прокричала ему Сара из своей башни, и словно в подтверждение ее слов из дождя и тумана впереди раздался треск пулеметных очередей.
Джейк, осторожно виляя, провел машину между разбросанными телами, потом оглянулся, желая удостовериться, что Вики едет следом.
– Да какого черта! – выругался он, поняв, что остался в одиночестве. – Ну что за баба! Что за безумная баба! – Он нажал на тормоз, резко развернул «Присциллу» и с ревом покатил назад, в туман, пока снова не увидел темный силуэт «Мисс Вихляги».
– О нет! – застонал Гарет. – Я этого не вынесу!
Вики и Сара вылезли из своей машины и перебегали от одного тела к другому, склоняясь над ранеными воинами, потом вдвоем поднимали очередного на ноги и вталкивали через распахнутые дверцы внутрь броневика. Другие, не так серьезно раненные, хромая пробирались к машине сами и влезали внутрь.
– Поехали, Вики! – крикнул Джейк.
– Мы не можем их бросить, – крикнула она в ответ.
– Нам нужно добраться до водопада, – попытался он ее переубедить. – И остановить отступление.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!