Сон в красном тереме. Том 2 - Цао Сюэцинь
Шрифт:
Интервал:
– Сестра Си-жэнь послала меня за ним к старой госпоже, а он, оказывается, здесь! – услышал Бао-юй голос Цю-вэнь.
– Мы только что заварили чай, – сказала Цзы-цзюань, впуская Цю-вэнь в комнату. – Пусть он сначала выпьет чашечку, а потом идет домой.
– Сейчас иду! – откликнулся Бао-юй. – Прости, что заставил тебя искать меня!
Цю-вэнь не успела что-либо ответить, как Цзы-цзюань произнесла:
– Пей скорее, а потом пойдешь! Ведь по тебе там целый день скучали!
– Тьфу! Паршивка! – выругалась Цю-вэнь.
Все рассмеялись. Бао-юй встал и попрощался, Дай-юй проводила его до дверей. Цзы-цзюань сопровождала его до крыльца и, лишь после того, как Бао-юй ушел, вернулась в дом.
Войдя во «двор Наслаждения розами», Бао-юй увидел Си-жэнь, она шла ему навстречу из внутренней комнаты.
– Уже вернулся?
– Второй господин вернулся давно, – отвечала ей на это Цю-вэнь. – Он ходил навестить барышню Линь Дай-юй.
– Что-нибудь случилось сегодня? – спросил Бао-юй.
– Ничего, – отвечала Си-жэнь. – Только госпожа просила передать через Юань-ян, что отец велел тебе хорошенько учиться, а служанок, которые осмелятся с тобой шутить, гнать, как Цин-вэнь и Сы-ци. Я подумала, что давно прислуживаю тебе и такая награда за службу мне не нужна.
При этих словах она опечалилась.
– Дорогая сестра! – поспешно воскликнул Бао-юй. – Успокойся! Я буду учиться так, чтобы моя матушка не делала тебе никаких выговоров! Я сегодня же прочту все главы, толкование которых будет завтра спрашивать у меня учитель. Если же мне что-нибудь понадобится, не беспокойся – Шэ-юэ и Цю-вэнь сделают все необходимое! Можешь идти отдыхать.
– Если ты действительно собираешься серьезно заниматься, мы с радостью готовы прислуживать тебе, – прервала его Си-жэнь.
Наскоро поужинав, Бао-юй велел зажечь лампу и раскрыл «Четверокнижие», которое уже изучал раньше. «С какого же места начать?» – подумал он.
Он прочитал одну книгу. На первый взгляд ему показалось, что все ясно, но, когда он стал внимательно обдумывать главы, нашлось много непонятных мест. Пришлось читать примечания, а затем общие комментарии к главам. Так продолжалось до начала страж.
«В поэзии я легко разбираюсь, – подумал Бао-юй, – а здесь чувствую, что не понимаю сути!»
Заметив, что он сидит в раздумье, Си-жэнь предложила:
– Отдохни! За один раз все равно всего не выучишь!
Бао-юй машинально кивнул. Си-жэнь позвала Шэ-юэ, они вдвоем уложили Бао-юя спать, а затем легли сами.
Проснувшись среди ночи, Си-жэнь услышала, как Бао-юй ворочается на кане.
– Ты еще не спишь? – удивилась она. – Не думай ни о чем, отдыхай! Завтра будешь снова заниматься!
– Я тоже так думаю, но только сон не идет, – отвечал Бао-юй. – Сними с меня верхнее одеяло!
– Не нужно, – возразила Си-жэнь, – сейчас не так уж жарко.
– Мне что-то давит на сердце, – заявил Бао-юй и сбросил с себя толстое ватное одеяло.
Си-жэнь поспешно поднялась, чтобы помешать ему. Шаря в темноте, она случайно дотронулась до его головы и вдруг почувствовала, что голова горячая.
– Лежи спокойно, у тебя жар, – сказала она.
– Ну конечно! – отозвался юноша.
– В каком смысле ты это сказал? – спросила Си-жэнь.
– Не бойся, это у меня от беспокойства, и шум подымать незачем, – успокоил ее Бао-юй. – Не нужно, чтобы об этом узнал отец, не то он подумает, что я притворяюсь больным, стараюсь увильнуть от учебы. «Почему, – скажет он, – ты заболел именно сейчас?» Я думаю, к утру все пройдет, и я снова пойду в школу.
– Позволь мне спать возле тебя, – попросила Си-жэнь, почувствовав к Бао-юю жалость.
Она стала растирать ему спину, и оба незаметно уснули. Проснулись они лишь тогда, когда солнце стояло высоко над головой.
– Ай-яй-яй, как поздно! – воскликнул Бао-юй.
Он поспешно умылся и причесался, побежал справиться о здоровье родителей, а затем отправился в школу.
Рассерженный его опозданием, Цзя Дай-жу проворчал:
– Теперь меня не удивляет, что твой отец на тебя сердится и говорит, что из тебя толку не будет. На второй же день начал отлынивать от учебы! Почему опоздал?
Бао-юй рассказал ему, как вечером у него появился жар, но к утру ему стало лучше, и он пришел заниматься.
В полдень Дай-жу подозвал к себе юношу и сказал:
– Бао-юй, вот тебе раздел из книги! Дай на него толкование!
Бао-юй приблизился и заглянул в книгу. Раздел назывался «К молодым людям нужно относиться с почтением».
«Это еще ничего! – подумал юноша. – Хорошо, что это не из „Великого учения“ и не из „Учения о середине“!»
– Какие давать толкования? – поинтересовался Бао-юй.
– На каждое слово и подробнее!
Сначала Бао-юй ясно и выразительно прочитал весь раздел вслух, затем произнес:
– В этом разделе мудрец подбодряет молодых людей, учит их своевременно прилагать усилия, чтобы не допускать…
Бао-юй умолк и поднял глаза на Дай-жу.
– Продолжай, продолжай! – улыбнулся старик. – Когда толкуешь канонические книги, не может быть никаких слов, которые запрещалось бы произносить открыто. Ведь в «Записках об этикете» говорится: «Когда толкуешь текст, нет ничего запретного». Ну, чего следует не допускать?..
– Не допускать такого положения, когда человек, дожив до старости, не добивается успехов, – выпалил Бао-юй. – Словами «нужно относиться с почтением» мудрец побуждает молодых людей старательно учиться, а словами «не достойны почтения» предостерегает их на будущее.
– Допустим, – кивнул Дай-жу. – Ну а точнее?
– Мудрец хочет сказать, – продолжал Бао-юй, – что, когда человек молод, в нем могут скрываться такие таланты и способности, которых страшатся даже старшие. Но кто может поручиться, что этот человек не останется таким же, каким сейчас являюсь я?! Пусть он в молодости подавал надежды, но если он будет небрежен в учении и к сорока—пятидесяти годам не разовьет в полной мере своих талантов, не добьется положения, все равно в старости никто перед ним трепетать не будет.
– Объяснение приемлемое, – кивнул Дай-жу, – но некоторые фразы ты толкуешь по-детски. Например, выражение «не получить известности» употреблено вовсе не в том смысле, что такие люди не могут стать чиновниками и занимать высокое положение. Под словом «известность» подразумевается, что человек, даже не будучи чиновником, может прославиться, если он глубоко познает высшую справедливость и истинный путь. Иначе почему среди древних мудрецов встречались люди, «ушедшие от мирской суеты»? Ведь они не были чиновниками! Как они сумели получить известность? Выражение «не достойны» ты тоже истолковал не совсем точно. Это выражение лишь противопоставляется словам «откуда знать». Оно вовсе не означает, что кто-то должен трепетать перед молодым человеком от страха. Здесь имеется в виду трепет восторга перед человеком, который благодаря своим талантам сумел вознестись на недосягаемую высоту. Лишь при таком толковании можно проникнуть в суть этого раздела. Теперь тебе понятно?
– Понятно.
– Растолкуй второй раздел, – сказал Дай-жу, перелистав книгу
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!