Случайная вакансия - Джоан Кэтлин Ролинг
Шрифт:
Интервал:
— Это наше. — Гайя прижала бутылку к себе. — Энди стырил. А ты сам себе раздобудь.
— Нет проблем, — хладнокровно сказал Пупс, направляясь из кухни в зал.
— В туалет хочу… — пробормотала Гайя, спрятала бутылку обратно под раковину и тоже вышла.
Эндрю вышел последним. Сухвиндер уже заняла своё место, Гайя скрылась в туалете, а Пупс, держа банку пива в одной руке и сэндвич в другой, облокачивался на фуршетный стол.
— Вот уж не думал, что тебя сюда занесёт, — сказал Эндрю.
— Меня официально пригласили, дружище, — сказал Пупс. — В приглашении было ясно сказано: «Семья Уолл».
— А Кабби знает, что ты здесь?
— Без понятия, — бросил Пупс. — Он залёг на дно. Выборы-то проиграл. Теперь общественной жизни конец — без Кабби как бы. Фу, отрава какая, — добавил он, выплёвывая пережёванный сэндвич. — Курнуть хочешь?
В зале стоял пьяный гомон; до Эндрю уже никому не было дела. Снаружи они застали Патрицию Моллисон, которая, глядя в чистое звёздное небо, курила возле своего автомобиля.
— Угощайтесь, — сказала она, протягивая им свою пачку, — если хотите.
Она щёлкнула зажигалкой и непринуждённо выпрямилась, засунув одну руку глубоко в карман. Чем-то она отпугивала Эндрю; он даже не мог заставить себя посмотреть на Пупса, чтобы сверить по нему свою реакцию.
— Я — Пат, — помолчав, сообщила она. — Дочь Говарда и Ширли.
— Очень приятно, — сказал Эндрю. — Я — Эндрю.
— Стюарт, — представился Пупс.
Она, судя по всему, не жаждала общения. Эндрю счёл это почти комплиментом и постарался напустить на себя такой же равнодушный вид. Тишину нарушили шаги и приглушённые девичьи голоса.
Гайя тащила Сухвиндер за руку. Она хохотала, и Эндрю понял, что её развезло.
— Ты, — обратилась Гайя к Пупсу, — омерзительно ведёшь себя по отношению к Сухвиндер.
— Прекрати. — Сухвиндер попыталась вырваться. — Я серьёзно… отпусти.
— Но это же он! — задохнулась Гайя. — Это ты! Это ведь ты посылаешь всякие пакости ей на «Фейсбук», да?
— Замолчи! — вскричала Сухвиндер.
Она вырвалась и убежала обратно в зал.
— Ты её оскорбляешь, — продолжала Гайя, для устойчивости держась за перила. — Обзываешь то лесбиянкой, то ещё как-то.
— Лесбиянка — это не оскорбление, — заметила Патриция и, выдыхая дым, прищурилась. — По-моему, ничего плохого.
Эндрю заметил, как Пупс на неё покосился.
— Я и не говорил, что это плохо. Просто пошутил, — сказал он.
Гайя сползла на холодный тротуар и обхватила голову руками.
— Что с тобой? — заволновался Эндрю.
Не будь рядом Пупса, он сел бы подле неё.
— Мне плохо, — пробормотала она.
— Надо два пальца в горло сунуть, — равнодушно взирая сверху вниз, посоветовала Патриция.
— Хорошая у вас машина, — сказал Пупс, разглядывая «БМВ».
— Да, — сказала Патриция. — Новенькая. Я зарабатываю вдвое больше моего братца, — сообщила она, — но Майлз у нас — младенец Христос. Мессия Майлз. Советник Моллисон Второй… Пэгфордский. Ты любишь Пэгфорд? — спросила она Пупса, в то время как Эндрю не сводил глаз с Гайи, которая тяжело дышала, опустив голову на колени.
— Нет, не люблю, — ответил Пупс. — Захолустье.
— Да, пожалуй… Я спала и видела, как бы отсюда свалить. Ты знал Барри Фейрбразера?
— Немного, — произнёс Пупс.
Что-то в его голосе насторожило Эндрю.
— Он в «Сент-Томасе» меня читать учил, — сказала Патриция, глядя вдаль. — Душа-человек. Я бы приехала на похороны, но мы с Мелли на лыжах катались в Церматте. А что это за тема — моя матушка не нарадуется — с Призраком Барри?
— Кто-то присылает сообщения на форум совета, — поспешил объяснить Эндрю, боясь, как бы Пупс не сболтнул лишнего. — Сплетни и всё такое.
— О, немудрено, что мамочка довольна, — сказала Патриция.
— Интересно, что скажет Призрак в следующий раз? — Пупс бросил косой взгляд на Эндрю.
— Умолкнет, наверное, — пробормотал Эндрю. — Выборы уже прошли.
— Ну не знаю, — протянул Пупс. — Если старичку-призраку что-нибудь не по нутру…
Он был только рад: пусть Эндрю подёргается. Ввязался в эту голимую работу, а теперь ещё и переезжать собрался. Пупс ему ничего не должен. Аутентичность несовместима с покаянием и обязательствами.
— Ну как ты там, жива? — спросила Патриция, и Гайя кивнула, не поднимая головы. — От чего ж тебе так поплохело: от выпивки или от дуэта?
Эндрю вежливо посмеялся, чтобы хоть как-то увести разговор в сторону от Призрака Барри Фейрбразера.
— Меня тоже чуть не стошнило, — сказала Патриция, — когда старуха Морин с моим отцом на пару завыли. Да ещё под ручку. — Напоследок Патриция гневно затянулась, бросила окурок на землю и растёрла каблуком. — Когда мне было двенадцать, я застукала, как эта карга ему минет делала, — сказала она. — А он от меня пятёркой откупился, чтоб я матери не настучала.
Эндрю и Пупс остолбенели, боясь взглянуть даже друг на друга. Патриция утёрла лицо: она плакала.
— За каким чёртом меня сюда принесло? — выдавила она. — Знала ведь.
На глазах у потрясённых мальчишек она села в «БМВ», включила зажигание, задним ходом тронулась с места и умчалась в темноту.
— Чтоб я сдох, — сказал Пупс.
— Меня сейчас вырвет, — пробормотала Гайя.
— Вас мистер Моллисон зовёт — напитки подавать. — Сухвиндер, передав приказ, убежала обратно.
— Я не могу, — шепнула Гайя.
Эндрю оставил её на улице. Когда он переступил порог зала, в уши ему ударил грохот. Танцы были в самом разгаре. Эндрю посторонился, пропуская в дверь уходящих Обри и Джулию Фоли. Повернувшись спиной к присутствующим, те уже не скрывали мрачного облегчения.
Саманта Моллисон не танцевала; она просто стояла, облокотившись на фуршетный стол, который совсем недавно ломился от напитков. Пока Сухвиндер металась среди гостей, собирая пустые бокалы, Эндрю распаковал коробку нетронутых, выставил их рядами и наполнил.
— Бантик съехал, — заметила Саманта и, перегнувшись через стол, поправила на нём галстук-бабочку.
Эндрю смутился и, как только она отстала, шмыгнул в кухню. Загружая в посудомоечную машину очередную партию стекла, он всякий раз прикладывался к водочной бутылке. Ему хотелось напиться и стать вровень с Гайей; хотелось вернуть тот миг, до прихода Пупса, когда они вместе смеялись.
Минут через десять он вновь проверил импровизированный бар, который всё ещё подпирала осоловевшая Саманта, и убедился, что спиртного ей на первое время хватит. Говард, обливаясь потом, дрыгал ногами в центре зала и громогласно хохотал над какой-то шуткой Морин. Эндрю пробился сквозь толпу на свежий воздух.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!