Часовые Запада - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
- Кто? - поспешно спросил он. - Кто из них погибнет?
- Мне не было это открыто, - ответила она и с явным усилиемвыпрямилась. - Запомни меня, - сказала она, - ибо наша новая встреча впереди. -С этими словами она исчезла.
- Куда она пропала? - воскликнул генерал Брендиг.
- Ее здесь и не было, - ответил Эрранд.
- Брендиг, это была проекция, - сказал Бельгарат. - А вотмужчина, Тоф, - он настоящий. Как это им удалось, Эрранд, ты знаешь?
Эрранд пожал плечами:
- Я не могу сказать, Бельгарат. Но это отняло силы у всехкелльских предсказателей.
- Какая чепуха! - сердито заявил Бэрак, опуская на стологромный кулак. - Ничто не сможет заставить меня остаться!
Мандореллен, Хеттар и Лелдорин страстно выразили своесогласие.
Гарион взглянул на Польгару.
- А могла бы она сказать неправду? - спросил он.
- Цирадис? Нет. Пророчица не способна лгать. Может быть, онао чем-то умолчала, но солгать она никак не могла. То, что она сказала нам, былопрочитано ею со звезд.
- Как же она может видеть звезды с этой повязкой на глазах?- возразил Лелдорин.
Польгара развела руками:
- Я не знаю. Предсказатели постигают мир непонятным для насобразом.
- Может быть, она неправильно их прочла, - предположилХеттар.
- Келльские предсказатели обычно бывают правы, - проворчалБельдин, - так что я не стал бы биться об заклад.
- Вот мы и вернулись к тому, с чего начали, - сказал Гарион.- Я отправлюсь в путь в одиночку.
- Один? - ахнула Сенедра.
- Ты же слышала, что она сказала. Кто-то из тех, кто пойдетсо мной, погибнет.
- Всегда есть такая возможность, Гарион, - рассудительносказал Мандореллен.
- Но никто раньше не утверждал этого наверняка.
- Я не позволю тебе идти одному, - заявил Бэрак.
Гарион почувствовал необычный толчок, словно кто-то вдругпроник в его сознание. Услышав, что из его рта раздается голос, который ему не принадлежит,он обессилел от удивления.
- Вы, люди, прекратите когда-нибудь эту болтовню? -потребовал он. - Вам же были даны указания. Так следуйте им.
Все в изумлении смотрели на Гариона.Он беспомощно развелруками, пытаясь показать им, что не управляет словами, исходящими из его рта.
Бельгарат прищурился.
- Должно быть, это очень важно, если ты решилсявоспользоваться прямой помощью, - сказал он сознанию, вдруг захватившему голосГариона.
- У тебя нет времени сидеть и разглагольствовать, Бельгарат.Тебе надо пройти длинный путь, на который уйдет много времени.
- Так, значит, слова Цирадис - правда? - спросила Польгара.
- Насколько это возможно. Она по-прежнему не принимает ничьюсторону.
- Зачем же она тогда вообще приходила? - спросил Бельдин.
- У нее своя задача, и это была часть ее. Она должнарассказать то же самое и Зандрамас.
- Я не надеюсь, что ты намекнешь нам, где место нашейвстречи? - с надеждой спросил Бельгарат.
- Бельгарат, не делай этого. Ты же все знаешь. Тебе надозадержаться в Пролгу на пути к югу.
- Пролгу?
- Нечто, долженствующее случиться, произойдет там. Времятебя не ждет, Бельгарат, не трать его даром.
- Ты все время говоришь о времени. Не мог бы ты пояснить...
- Его уже нет, дедушка, - сказал Гарион, вновь получивконтроль над своим голосом,
- Ну вот, всегда так, - пожаловался Бельгарат. - Как толькоразговор становится интересным, он исчезает.
- Ты знаешь почему, Бельгарат, - сказал Бельдин.
Бельгарат вздохнул.
- Да, думаю, что знаю. - Он повернулся к остальным. - Воттак, - сказал он. - Я думаю, нам надо делать именно то, что сказала Цирадис.
- Но ты же не возьмешь с собой Сенедру, - запротестовалаПоренн.
- Конечно, я поеду, Поренн, - упрямо качнув головой, возразилаСенедра. - Я бы все равно поехала - не важно, сказала бы мне эта девушка илинет.
- Но ведь она сказала, что один из компаньонов Гарионапогибнет.
- Я не компаньон, Поренн, я его жена.
В глазах Бэрака стояли слезы.
- Могу ли я хоть как-то убедить вас изменить решение? -молил он.
Гарион почувствовал слезы и в своих глазах. Бэрак был всегдав его жизни твердым камнем, и мысль о том, что придется начинать новый путь безрыжебородого великана оставила пустоту в его душе.
- Боюсь, у нас нет выбора, Бэрак, - сказал он с грустью. -Если бы я мог решать... - Он оборвал себя, не закончив мысль.
- Этот человек разбил мое сердце, дражайшая Сенедра, -сказал Мандореллен, опускаясь перед королевой на одно колено.- Я твой верныйрыцарь и защитник, и все же мне воспрещено сопровождать тебя на сем опасномпути.
Большие блестящие слезы потекли по щекам Сенедры. Она обвиларуками шею доблестного рыцаря.
- Милый, милый Мандореллен, - сказала она потерянно, целуяего в щеку.
- В Маллорее несколько человек работают над моими делами, -сказал Шелк Ярблеку. - Я дам тебе письмо, и они тебе помогут. Не принимайпоспешных решений, но и не упускай подвернувшихся возможностей.
- Я знаю, как вести дела, Шелк, - ответил ему Ярблек. - Нехуже, чем ты.
- Конечно, знаешь, но ты увлекаешься. Я всегда говорю, чтонадо стараться не терять головы. - Маленький человечек весьма печально глянулна свой бархатный камзол и драгоценные камни и вздохнул. - Ну что ж, я ведь жилбез всего этого раньше. - Он повернулся к Дарнику. - Думаю, надо начинатьукладывать вещи.
Гарион с недоумением посмотрел на него.
- Гарион, ты что, не слушал? - спросил его маленькийчеловечек. - Ведь Цирадис сказала тебе, кого брать с собой. Дарник - Человек сдвумя жизнями, Эрранд - Носитель Шара, а если ты совсем забыл, так я -Проводник.
Гарион посмотрел на него широко раскрытыми глазами.
- Конечно, я иду с вами, - сказал Шелк с плутовской улыбкой.- А то вы еще потеряетесь, если я не покажу вам дорогу.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!