Жуткое - Блейк Крауч

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 65
Перейти на страницу:

– Тогда тем более мы должны выяснить, что с вами происходит. Вы хотя бы согласны, что ваш внешний вид вызывает тревогу?

Пейдж смотрела в пол прямо перед собой, и впервые с того момента, как Грант вошел в дом, он почувствовал в ней какую-то перемену. Это еще не было полным признанием правильности его действий, но, по крайней мере, она уже не бросалась на него, стараясь вцепиться в горло.

– Как вы себя сейчас чувствуете, Пейдж? – спросил Дон.

Женщина практически упала на диван. И испустила долгий вздох.

– Честно? Я очень устала, – сказала она. – И все время чувствую слабость. – Гранту показалось, что в ее голосе послышались какие-то эмоции – с трудом сдерживаемые. – Даже когда меня ломало, мне никогда не было так плохо.

Мортон отступил в сторону, а Дон с величайшей осторожностью приблизился к его сестре – как будто она была раненым животным. Расстегнул куртку и повесил ее на спинку стула. А потом присел на диван рядом с Пейдж.

– Не были у врача? – спросил он.

Женщина покачала головой.

– Боитесь?

Пейдж смотрела на свои руки. А потом уставилась в потолок.

– Нет.

– А вы не думаете, что вам станет легче, когда определят причину вашего самочувствия?

– Это неважно. Мне нужен не врач.

– Почему?

– Потому что у меня не то, что вы думаете.

Грант переглянулся с Доном.

– Пейдж, если ты говоришь, что ты в завязке, я тебе верю, – заметил он.

– Я сейчас не о наркотиках.

– Тогда я ничего не понимаю, – сказал МакФи. – В чем же причина вашей болезни?

Хозяйка покачала головой.

– Пейдж, а как насчет того, чтобы проехать в больницу? – предложил Дон, когда стало ясно, что она ничего не ответит. – Вам ничего не надо будет рассказывать. Они просто вас посмотрят. Сделают анализы.

– Не могу, – вздохнула женщина.

– Нет, можете. Я припарковался совсем рядом. Вам просто надо встать и пройти сквозь входную дверь. А мы с Грантом сделаем все остальное.

Пейдж, наконец, подняла глаза, и в них в свете камина блеснули слезы.

– Все не так просто. – Она бросила взгляд на дверь.

– Я знаю, что это не про…

– Ничего вы не знаете. Даже не представляете.

– Тогда расскажи нам, – предложил Грант.

Сестра смотрела попеременно тот на него, то на Дона.

– Я не могу выйти из дома.

– Почему?

– Потому что мне будет плохо, если я попытаюсь.

– Так тебе и сейчас не очень хорошо.

– Это все ничто по сравнению с тем, что произойдет, если я выйду за двери.

– А у вас раньше были панические атаки, Пейдж? – спросил МакФи.

– Да, но это не то.

– А что же это?

– Вы мне не поверите.

– Пейдж, – Дон дотронулся до плеча женщины, – здесь никто никого не собирается судить.

– А я не об этом беспокоюсь. Меня беспокоит то, что вы пытаетесь меня заставить…

– Что бы это ни было, я заранее тебе верю, – вставил Грант.

– Не говори, если не уверен на все сто процентов, – сказала Пейдж, взглянув на брата.

– Я говорю правду.

– Что-то держит меня здесь.

Силой удерживает тебя и не дает уйти? – уточнил Мортон.

Его сестра замолчала, но в глазах у нее светились мольба и отчаяние. Грант подошел и встал на колени возле нее.

– Пейдж, ты что, не можешь о чем-то говорить? – негромко спросил он.

Казалось, что эти слова сломали ее.

Она откинулась на подушки, и все закончилось потоком слез.

Брат убрал ей за ухо несколько выбившихся локонов.

– В чем дело, Пейдж? – прошептал он. – Кто делает это с тобой? Клиент?

– Оно наверху, в моей спальне, – покачала головой сестра. – Под кроватью.

– Что это за «оно»?

– Я не знаю. Что-то, чего быть не должно.

Грант почувствовал тошноту, и по его спине побежали мурашки – он понял, что произошло самое страшное: его сестра сошла с ума.

Он посмотрел на матрас, торчавший из-под дивана.

– И ты спишь прямо здесь, так?

– Да.

– Потому что боишься подниматься наверх.

Сестра кивнула, уткнувшись головой в подушку.

Грант посмотрел на своего друга.

– Пейдж, – сказал Дон, – я просто хочу убедиться, что правильно вас понял. Что-то под вашей кроватью не дает вам выйти из дома?

– Да.

– И вы не знаете, что это.

Женщина покачала головой.

– Ты говоришь о существе из плоти и крови? – задал он очередной вопрос.

– Я же сказала. Не знаю.

– Иногда мы доходим до такого дна, что перестаем отличать настоящее от вымышленного… – начал Дон.

– Я прекрасно понимаю, как дико это звучит, ясно? – огрызнулась хозяйка дома.

– Вы хотите, чтобы я вам помог, Пейдж?

– Только поэтому вы все еще у меня в доме.

– Тогда пойдемте со мной, – предложил МакФи.

– Куда?

– Наверх.

– Нет.

– Мы зайдем к вам в спальню…

– Я не могу…

– …и я докажу вам, что там нет ничего, что имело бы над вами хоть какую-то власть. А потом мы постараемся привести вас в норму.

Пейдж села. Ее всю трясло.

– Вы не понимаете… Мы не можем войти туда вместе.

– Тогда я пойду один.

Женщина с трудом поднялась на ноги.

– Я не даю вам разрешения подниматься наверх, – произнесла она, но голос ее при этом дрожал.

– Я с полным уважением отношусь к тому, насколько реальным это может вам казаться, – сказал Дон, – но я все-таки поднимусь, осмотрю там все, спущусь и расскажу вам, что там все в порядке. Что в вашей комнате ничего нет. И насколько бы реально вы это ни ощущали, это все плод вашей фантазии.

Казалось, что Пейдж покинули остатки сил.

Она выглядела разбитой и беспомощной.

Нарколог пересек гостиную, в которой стало почти совсем темно – огонь в камине медленно умирал.

Он остановился у начала лестницы.

– Где ваша комната, Пейдж?

– Прошу вас, не надо.

– Где комната?

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 65
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?