📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело об искривленной свече - Эрл Стенли Гарднер

Дело об искривленной свече - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 59
Перейти на страницу:

– Думаю, вы ошибаетесь, я не посылал за мистером Мейсоном.

– Вы ему еще ничего не сказали? – спросила у Трэгга Кэрол.

– Я здесь совсем недавно, успел задать один-два вопроса… –ответил Трэгг.

– Что он мне не сказал? – Бербенк повернулся к дочери.

Трэгг сразу же вмешался:

– Я хочу точно выяснить, мистер Бербенк, где вы были и чтоделали во второй половине дня вчера и ночью. Это крайне важно. Пока выотмалчивались. Теперь, может быть, начнете говорить правду?

– А почему вас интересует мое местонахождение?

– Послушайте, господа, надо быть честными, – произнес Мейсон.

– Пап, ты должен рассказать этим джентльменам, где ты был, –вмешалась Кэрол. – Тебе вовсе не обязательно говорить, с кем ты был, носовершенно необходимо сообщить этим офицерам, где ты вчера находился и когдатуда приехал. Это очень важно, поверь мне!

Мейсон вежливо пояснил:

– Дело в том, что Фред Милфилд вчера был убит на борту вашейяхты.

Лейтенант Трэгг раздраженно махнул рукой:

– Вот чем кончаются попытки быть вежливым и лояльным. Мнеследовало отвезти вас в управление и там допросить.

Бербенк, казалось, его не слышал.

– Фред Милфилд убит? – переспросил он недоверчиво.

– Это правда, пап. Мы весь день пытались тебя разыскать.

– Поэтому посчитали необходимым захватить с собой адвоката?– ядовито осведомился Трэгг.

Кэрол холодно посмотрела на него:

– Конечно. И если вы знали все факты этого дела…

Бербенк ее перебил:

– Никак не могу сообразить: зачем кому-то понадобилось убитьФреда Милфилда? Лейтенант, вы уверены, что убили действительно Фреда Милфилда?

Но Кэрол гнула свою линию:

– Пап, ты должен согласиться, что я не лишена здравогосмысла. Перестань же играть в молчанку! Неужели ты так до сих пор ничего и непонял?

Роджер Бербенк нахмурился:

– Помолчи, дочка. Давай сначала послушаем, что скажетлейтенант.

Кэрол повернулась к Трэггу:

– Папа вообще там вчера не был. Понимаете, отец занимаетсяполитикой, есть вещи, которые необходимо держать в полнейшей тайне. Даже сейчася не могу сообщить вам всего. Допустим, что у отца была встреча с известнымилюдьми из Сакраменто. Папа просто не может назвать вам их имена. Если вы у нихспросите, они все равно отопрутся. Они приняли всяческие меры предосторожности,встретились в коттедже мотеля на самом берегу. Обсуждали там какие-то планы исовсем недавно разъехались… Я подумала, что отец мог остановиться здесь, и навсякий случай заехала сюда. И вот нашла его…

– Интересно! – воскликнул Трэгг. – Вы говорите, что ни одиниз этих людей не признается, что присутствовал на совещании?

– Да. Никто не осмелится!

Трэгг нахмурился:

– Ол райт, хватит ходить вокруг да около! Мы должны иметьвозможность проверить, так ли это, как вы говорите.

В голосе Трэгга послышались грозные ноты.

– Папа, скажи им! – попросила Кэрол.

Бербенк молчал. Лицо у него стало сердитым, он хмуро смотрелна дочь.

– Хорошо! – воскликнула Кэрол. – Я должна сама это сделать.Можно навести справки в мотеле «Санрайз» на шоссе между Вентурой иСанта-Барбарой, довольно большой мотель с левой стороны.

– Да, я знаю, где это, – кивнул Трэгг. – Так именно тампроходило совещание?

Трэгг повернулся к Бербенку:

– Если это не высосано из пальца, вам лучше подтвердитьслова дочери.

Бербенк обозлился.

– Ладно! – махнул он раздраженно рукой. – Она уже все равновыпустила кота из мешка… Но если вы спросите меня – черт побери! – я не стануотрицать!

– Какие-нибудь доказательства? – Трэгг обратился к Кэрол.

– Конечно, доказательства там имеются. Рекомендую немедленнотуда отправиться. Пепельница с окурками и пустые бутылки все еще там. Мыпопросили управляющую все оставить так, как есть. Папа даже позабыл там своибритвенные принадлежности на стеклянной полочке в ванной комнате.

– Господи! – воскликнул Бербенк. – Я вечно забываю про этупроклятую бритву!

Трэгг сердито спросил:

– А какие-нибудь настоящие доказательства, кроме бритвы?

Кэрол повернулась к отцу:

– Пап, ты случайно не увез ключ от коттеджа? В мотеле егонет.

Роджер Бербенк нахмурился, сунул руку в карман и вытащилтиповой ключ от номера на цепочке, к которой был прикреплен кусочек от картона.На нем было напечатано: «Мотель „Санрайз“». А внизу – крупная цифра«четырнадцать». На оборотной стороне штамп со стандартной просьбой: «В случае,если ключ будет случайно захвачен постояльцем с собой, на бирку необходимо наклеитьмарку и опустить в ближайший почтовый ящик».

Бербенк сильно смутился.

Трэгг забрал ключ, подозвал официанта, попросил егоаннулировать заказ и добавил:

– А чек вручите вот этому умнику! – Он сердито кивнул всторону Мейсона.

Глава 7

В офисе Мейсона горел свет.

Неслышно ступая в ботинках на каучуковой подошве, адвокатподошел к своему кабинету, осторожно вставил ключ в замочную скважину, дваждыповернул его и отворил дверь.

Делла Стрит сидела за столом Мейсона, положив голову наруки, и крепко спала.

Мейсон тихо прикрыл дверь, повесил в шкаф пальто и шляпу,прошел к письменному столу, с минуту постоял, глядя на Деллу с нежнымсочувствием. Затем ласково погладил по волосам и задержал руку на ее плече.

– Значит, ты так и не ушла домой? – негромко спросил он.

Вздрогнув, Делла проснулась, подняла голову, поморгала насвет и улыбнулась Мейсону:

– Должна же я была узнать, что случилось! А для этого ничегоне оставалось, как ждать!

– Ерунда! Ты боялась, что я могу позвонить и дать тебепоручение, а тебя вдруг не окажется на месте… Ты хоть пообедала?

– Нет.

– Но все-таки перекусила?

– Я попросила Герти сбегать в кафе и принести мне бутылкумолока и пару сандвичей.

– Вижу, мне придется постоянно брать тебя с собой, тогда, покрайней мере, ты будешь регулярно есть.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 59
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?