Последний из Драконьих Владык - Анатолий Бочаров
Шрифт:
Интервал:
Ну, кроме картин. И книг. Патрик все же запихнул в сумки те самые драгоценные репринты. Продавать он их не собирался – но и бросать тоже не хотел.
Здравый смысл подсказывал, что стоит немедленно уносить отсюда ноги. Дирхейл выкинул то еще коленце, в нарушение всех на свете дуэльных кодексов пристрелив Герстера. Городская стража скоро явится выяснять обстоятельства случившегося – успеть бы еще убраться до ее прихода. Патрик совершенно не хотел доказывать баронам и бургомистру, что не состоял в сговоре с чужеземным бродягой, пытаясь уклониться от честного поединка. Его и так решили выгнать из города – а после таких новостей неровен час передумают и отправят в колодки, дожидаться приезда дядюшкиных послов.
Через десять минут граф Телфрин уже спустился в холл, где его ждали остальные. Здесь царила подлинная неразбериха – первым делом Патрик заподозрил неладное. Ближе к дверям вперемежку столпились до зубов вооруженные слуги Патрика и товарищи Дирхейла. Сам капитан Дирхейл стоял, сложив на груди руки, и с хмурым лицом наблюдал, как о чем-то оживленно спорят Иоганн и один из гвенхейдских солдат, молодой темноволосый парень, чей левый глаз закрывала черная повязка.
Иоганн обернулся, краем глаза заметив Патрика:
– Мессер Телфрин! Только собирался за вами посылать!
– Что тут посылать, и так все понятно, – проворчал одноглазый гвенхейдец. – Ваша милость, – продолжил он бойко, обращаясь к Патрику, – здешние констебли все же приехали, сорок человек, оцепили улицу с обеих сторон. Вот только приперлись. Вооружены до зубов, злые, требуют вас. Мы пока сказали, вы, извините, в нужнике засели, скоро выйдете.
Патрик вздохнул. Вот так, собираешься мчаться во весь опор – а погоня уже опередила и стоит у ворот. «Следовало быстрее шевелиться и меньше раздумывать – да что теперь попишешь». Он передал дорожные сумки Гансу, одному из своих лакеев. Проверил, хорошо ли выходит из ножен шпага.
– Я вот что думаю, – продолжал меж тем одноглазый. – Надо поставить стрелков на втором этаже и выманить этих господ, чтоб предприняли попытку штурма. Только они попрут, тут мы их сверху и накроем. Если есть запасные мушкеты, зарядите и их. У нас с собой пять гранат имеются. Тоже лишними не будут, особенно если бросить в толпу. Вынесем гостей в два счета.
– Молодой человек, не знаю, как вас звать…
– Косой Боб, ваша милость.
– Косой? У вас всего один глаз, но видит он прямо. Отчего вы не Кривой Боб?
– Глаз у меня смотрит прямо, а сам я человек косой и паскудный. Так еще в родной деревне решили.
– Какими удивительными путями порой возникают прозвища. Хорошо, Роберт. Ваши соображения крайне дельные, только объясните – почему их выдвигаете вы, а ваш капитан сурово молчит?
Делвин словно очнулся. Опустил руки, покосился на Патрика:
– Я медитировал, – пояснил он. – Пытался сосредоточиться. Противник превосходит нас больше, чем в два раза. Несмотря на выигрышную позицию, это чревато потерями, даже если мы победим, а у нас не настолько много людей, чтобы кем-то рисковать. К тому же, к ним в любую минуту могут подойти подкрепления, а нам еще нужно из города прорываться. Стоит воспользоваться магией.
– Вы недавно колдовали, капитан. И не кажетесь сильным волшебником. Одному вам не справиться с сорока противниками, если только… Проклятье, вам что, не рассказывали, как легко выжечь себя, перестаравшись со слишком сильным заклятием? Хотите лишиться способностей или лучше того, рухнуть на землю бездыханным?
На лице капитана Дирхейла, до того почти непроницаемом, отразилась сложная гамма чувств.
– Я был не прав, – сказал Делвин неожиданно эмоционально. – Я не мог рисковать и позволить тому человеку вас убить. Но не следовало стрелять в него при таком скоплении народа. Я солдат, и привык соображать быстро. Иногда это меня подводит. Стоило подумать и найти другой вариант, как позволить вам уклониться от дуэли. Сослаться на какие-то обстоятельства, отболтаться. Наконец, прострелить вам колено по дороге в парк и выдать за нападение разбойников! – он, похоже, сам не заметил, как подобное предложение прозвучало. – Мы бы не сидели теперь в осаде, попробуй я сообразить получше. Раз я виновник этого положения, я и должен попытаться все исправить.
– Золотые слова, капитан. Вы в самом деле изрядно напакостили и себе, и нам. Стойте теперь смирно, покуда я буду разбираться с проблемой, – Патрик с решительным видом направился к дверям.
– Погодите! – схватил его Делвин за рукав. – Я пойду с вами.
– Не нуждаюсь в ваших услугах, – высвободился Патрик. – Командуйте пока тут. Поставьте стрелков в холле и на втором этаже меж окон, – план, предложенный одноглазым Робертом, выглядел вполне удачным. – Наблюдайте. Как стражники полезут на меня – немедленно открывайте огонь. Сделайте не меньше двух залпов, прежде чем выдвигаться на улицу и вмешиваться в бой.
Дирхейл коротко кивнул и принялся отдавать приказы, расставляя бойцов по указанным позициям. Те, в свою очередь, доставали пистолеты и заряжали мушкеты. Иоганн вытащил, прижимая к груди, свой любимый многозарядный стальной арбалет, за огромные деньги купленный им несколько лет назад в Наргонде. Патрик выждал пару минут, следя за тем, как идут приготовления, и затем распахнул двери, выходя на крыльцо.
На него немедленно уставились мушкетные дула. Солдат и правда собралось немало. Они оцепили подъезды к дому, укрылись в переулке напротив, заняли ближние подступы. Некоторые спешились, привязав коней к уличным тумбам, другие оставались в седле. При появлении Патрика часть стражников изготовилась стрелять, другие вытащили из ножен мечи. Предводитель, капитан в шляпе с алым пером и парадной кирасе, выехал вперед. Единственный из всех, за оружие он хвататься не стал.
Граф Телфрин неторопливо спустился с крыльца, держа на виду руки.
– Сколько вас тут, господа, – сказал он, оглядывая стражников. – Целая армия. Такой почетный эскорт сгодился бы для имперского принца. Счастлив оказанным мне вниманием.
– Мессер Телфрин! – обратился к нему капитан. – Нам донесли, в вашем доме скрывается негодяй и преступник, бесчинно убивший мессера Клауса Герстера. Передайте смутьяна нам, и сможете беспрепятственно покинуть город.
– В самом деле? – Патрик изобразил удивление. – Этот смутьян приходился мне секундантом, когда я направлялся на встречу с Герстером. Вы не собираетесь обвинять нас в сговоре? Не потребуете также и моей сдачи?
– На ваш счет у меня нет подобных распоряжений, мессер. Мне доложено, вы уезжаете из Димбольда. Вот и уезжайте подобру-поздорову, только своего друга оставьте. Родичи мессера Герстера захотят, чтобы он понес заслуженное наказание.
– Вы ошиблись. Этот человек вовсе мне не друг, сударь. Мы сегодня впервые встретились. Мой секундант запаздывал, и я решил воспользоваться услугами незнакомца.
– Вот как, – офицер расслабился. – Тогда тем более, уверен, мы быстро покончим с этим недоразумением. Разрешите войти в дом, мессер. Ваши люди не пострадают, даю слово чести. Мы заберем убийцу и сразу уйдем.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!