Зов смерти - Ингер Эш Вулф
Шрифт:
Интервал:
— Нет-нет, не обращайте внимания. Просто грустно думать, что для кого-то наступает момент, когда становится «слишком поздно». — Она нерешительно погладила спинку стула, будто перед ней сидела любимая кошка, и призналась: — У меня есть племянница — так сейчас ее не выпускают из дома из-за постоянных приступов. Все тело вдруг цепенеет, она теряет сознание и падает замертво.
— Действительно, серьезные симптомы. — Саймон добавил в чашку кипятку, с трудом сдерживая переполняющее душу ликование. Все идет своим чередом. К нему снова обращаются страждущие и жаждущие исцеления. Они молят о помощи! — А врачи ее осматривали? — спросил он вслух.
— Господи, кого тут только не было!
— Вы не принесете еще чашечку, мисс?..
— Меня зовут Грейс Макдоналд.
— Хочу угостить вас травяным чаем, а заодно поговорим о вашей племяннице, хорошо?
Мисс Макдоналд хотела было возразить, что невежливо обременять своими семейными делами посетителя, да еще в шесть утра, но он проявил настойчивость. Грейс принесла из-за стойки еще одну чашку, в которую Саймон положил листочек дамианы и залил кипятком.
— По вкусу напоминает ромашку, — определила Грейс.
— Да, действительно, похоже на ромашку, — согласился Саймон. — А теперь расскажите про девочку.
Часы еще не пробили и семи утра, когда Грейс позвонила сестре Терри и сообщила, что приведет одного человека, который осмотрит девочку. На другом конце провода Терри только горестно вздохнула в ответ:
— Роуз наконец-то уснула, впервые за долгое время…
Но Грейс не отступала — мол, к ней в кафе пришел необычный посетитель, которому остальные доктора и в подметки не годятся.
— Он меня таким чаем напоил, я до сих пор чувствую себя суперженщиной! Ты обязательно должна с ним встретиться — это настоящий целитель!
В голосе Терри слышались усталость и изнеможение. Припадки у Роуз случались каждый час, ни с того ни с сего. Бедная девочка начинала кричать во сне и биться в судорогах. Потом падала на пол или забиралась в угол с перекошенным от ужаса лицом. Там ее обычно и находилась мать. Можно подумать, в доме появился беспомощный младенец, одержимый злым бесом.
— Грейс, подождите, не приезжайте сейчас, я выгляжу ужасно!
— Ему наплевать, как ты выглядишь, Терри! Послушай, у меня хорошее предчувствие! Не раздумывай, соглашайся! Это наш последний шанс!
Грейс вернулась к посетителю с сияющим от восторга лицом.
— Вы удивительный, замечательный человек! — воскликнула она. — Знаете, через какие круги ада прошла сестра? Сначала развод, потом болезнь дочки. Они ездят в Торонто сдавать анализы как на работу. Что только не делали, какие аппараты не подключали к малышке, вы и представить себе не можете!
— Отчего же, очень даже хорошо представляю.
Грейс шепотом продолжила:
— Терри оплакивает живую дочь словно покойницу… в доме будто траур. Им так нужен хотя бы лучик надежды!
— Посмотрим, чем можно помочь, — неопределенно произнес Саймон.
Саймон вынул саквояж из багажника, по привычке проверив дверь автохолодильника и его подключение к прикуривателю. Солнце уже взошло, и не по-осеннему яркие лучи освещали дорогу. В сопровождении Грейс Саймон направился к дому Терри, находившемуся в двух кварталах от кафе. Терри Баттен уже ждала гостей у входной двери. На ее лице застыла грустная улыбка.
— Как любезно, что вы согласились зайти к нам, сэр!
— Ну что вы, я просто проезжал мимо. Это случайное совпадение, если вы только в них верите.
— А вы сами верите?
— Лично я нет. Ваша дочь не спит?
— Нет, уже проснулась.
Терри провела сестру и гостя в свой красивый старинный дом, построенный более ста пятидесяти лет назад. Путешествуя по стране, Саймон обратил внимание, что ближе к востоку, в провинции Онтарио, все чаще встречаются старинные здания, построенные из серого шероховатого кирпича. Находись такой великолепный дом в столице, давно перешел бы к какому-нибудь процветающему адвокату, но здесь, в сельской глуши, дом является собственностью простых жителей, и это в порядке вещей.
В доме пахло сыростью и затхлостью. Окинув быстрым взглядом гостиную, Саймон сразу приметил висевший над пианино деревянный инкрустированный барометр — настоящий антиквариат! Значит, семейство обосновалось в селении несколько поколений назад. Телевизор работал, но звук отключили. На экране женщина в переднике взбивала в миске белый крем.
Девочка ждала в детской, так и не переодев пижаму. По страдальческому выражению, застывшему в ее глазах, Саймон с первого взгляда понял, что Роуз не привыкать к визитам медицинских светил и рядовых врачей. Они являются домой или принимают в кабинетах, больно колют иглами, каждый раз берут кровь на анализы, то и дело заставляют делать рентгеновские снимки, и повсюду мелькают их руки, вечно щупающие, сжимающие, давящие…
— Ты тоже меня уколешь, мистер? — спросила девочка.
— Чтобы взять кровь на анализ? Ты про это, Роуз?
Какую руку дать? — Она развернула руки, открыв локтевые сгибы с тоненькими голубыми ниточками вен под бледной кожей.
— А мне не нужна кровь, мы просто поговорим. Может, потом посмотрю только на твой язык и глаза, хорошо?
— Слушайся этого доброго дядю, — попросила дочку Терри, стоявшая на пороге детской. — Он согласился пожертвовать своим личным временем, чтобы осмотреть тебя.
Та послушно кивнула, приспустила рукава пижамы, села на край кровати и вдруг сказала:
— У меня огромная мерзкая опухоль в мозгу!
— Роуз! — воскликнула огорченная мать.
— Тебе про опухоль доктор сказал? — не обращая на нее внимания, спросил Саймон девочку.
— Нет, конечно! Он говорил маме, — ребенок оглянулся на Терри, — а она мне ничего не рассказывает…
— С тобой все будет хорошо, милая! — пообещала дочери Терри.
— Да я все знаю! Моя голова как компьютер, по которому ударили кирпичом!
Саймон обернулся к двери детской, у которой стояли сестры, и улыбнулся им.
— Сильно сомневаюсь, что это так, — сказал он. — Роуз, ты не побоишься остаться со мной в комнате одна? Без мамы и тети?
— Одна? — испугалась Терри. — Мне кажется, я…
— Я не боюсь! — перебила ее Роуз.
— Вам понадобится кипяток? Доктор, мы принесем, если нужно! — засуетилась Грейс.
— Я не врач, — резким движением повернулся к ней Саймон. — Я вам уже говорил.
— Извините, это по привычке.
— Мне нужна горячая вода, а не обжигающий кипяток.
Грейс и Терри вышли из комнаты, закрыв за собой дверь.
Саймон внимательно прислушался к их шагам: вот они подходят к лестнице, спускаются, идут по коридору на кухню. Удостоверившись, что сестры не подслушивают, Саймон вновь обратился к Роуз:
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!