Драконы Пропавшей Звезды - Трейси Хикмэн
Шрифт:
Интервал:
Медан взглянул на слугу Лораны. Тот, укрытый плащом, крепко спал неподалеку.
— Господин, — серьезно спросил рыцарь, — могу я говорить откровенно?
Медан криво улыбнулся.
— Естественно, молодой человек, только так вы и должны говорить, находясь у меня на службе.
— Я не могу сказать, что действительно нахожусь у вас на службе, господин, — возразил рыцарь. — Я остаюсь рядом с вами, дабы надежнее защитить королеву-мать. Мне известно, что один из двух братьев-эльфов — предатель. Кто-то из них изменил Лоране, своей госпоже... От него вам стало известно о Палине Маджере, засаду на которого вы устроили в то утро в лесу. Я прав, не так ли? — Голос адъютанта звучал обвиняюще.
Медан внимательно посмотрел на молодого человека.
— Да, вы правы. Я использовал Калиндаса. Иного выхода у меня не было. Если бы негодяй не приносил сведения мне, он нашел бы способ доставлять их Берилл. Я делал все, что в моих силах, чтобы защитить королеву-мать. Мне было прекрасно известно, что она покровительствует мятежникам. Берилл уже давно могла бы с легкостью расправиться с Лораной, если бы не мои старания. Поэтому не торопитесь судить обо мне чересчур строго, молодой человек.
— Извините меня, господин, — сокрушенно произнес Герард, — я не знал этого. Что же теперь делать? Следует ли мне отослать Калиндаса прочь?
— Нет. — Маршал задумчиво потер колючую от двухдневной щетины щеку. — Пусть пока останется здесь, где я могу присматривать за ним. Трудно предсказать, какие неприятности он может навлечь на нас, если станет слоняться по городу.
— Но его можно... заставить молчать, — неловко произнес рыцарь.
Медан покачал головой.
— Лорана может поверить, что ее слуга оказался шпионом и доносчиком, но я сомневаюсь, что в это поверит ее сын. Келевандрос же не способен допустить и мысли о том, что его брат — предатель, поэтому если мы убьем Калиндаса, то второй брат поднимет такой шум, что нам придется избавиться и от него. Какое это произведет впечатление на эльфийский народ, чье уважение я старался завоевать многие годы, можете догадаться сами. Пройдет слух, что я чуть ли не на пороге дворцовой опочивальни устраиваю резню. Кроме того, мне необходимы доказательства того, что негодяй был связан с Берилл, и те сведения, которые он ей передавал.
— Хорошо, господин, — Герард кивнул. — Я установлю наблюдение за ним.
— Не вам, а мне придется установить его, — возразил маршал. — Калиндас знает вас в лицо, разве вы забыли? И он предал вас. Если он теперь обнаружит, что вы мой адъютант, он немедленно преисполнится подозрений. Негодяй может стать опасным.
— Вы правы, господин. Я не подумал об этом. Вы приказываете мне вернуться в штаб?
— Да, приказываю вернуться, Герард. В штаб вашего собственного командования. Я отсылаю вас в Соламнию.
— Нет, господин, — резко произнес молодой рыцарь. — Я отказываюсь выполнять это распоряжение.
— Выслушайте меня, Герард. — Маршал положил руку на плечо собеседника. — Я сейчас сообщу вам кое-что, о чем еще не говорил Его Величеству и королеве-матери. Битва, к которой мы готовимся, подобна попытке утопающего спастись с помощью соломинки. Квалиност не в силах оказать сопротивления армии Берилл. Сражение имеет целью лишь оттянуть время и дать населению возможность бежать.
— В таком случае я тем более должен остаться здесь, — упрямо возразил молодой человек. — Моя честь не позволяет мне спасаться бегством.
— Даже если я прикажу вам? — спросил Медан.
— Тогда я отвечу, что вы не мой командир и что я не присягал вам на верность. — Герард мрачнел все больше.
— Что ж, тогда я скажу, что вы просто эгоист, не имеющий понятия об истинной чести.
— Эгоист? — недоуменно повторил Герард. — Да я готов пожертвовать жизнью ради нашего дела!
— Для нашего дела вы были бы гораздо полезнее живым, нежели мертвым, — спокойно констатировал Медан. — Вы еще не выслушали меня до конца. Когда я сказал, что собираюсь послать вас в Соламнию, я совсем не вмел в виду отправить вас в безопасную гавань. Я намеревался поручить вам передать весть Совету Рыцарей в Соланте о нашем положении и просить их помощи.
Герард недоверчиво посмотрел на маршала.
— Вы рассчитываете на помощь соламнийцев, господин?
— Нет, это королева-мать вправе рассчитывать на их помощь. Вы будете ее представителем на Совете Рыцарей.
Герарду стало яснее предложение маршала, но он все еще испытывал недоверие.
— По моим расчетам, у нас есть десять дней, Герард, — продолжал маршал. — Десять дней потребуется армии Берилл, чтобы добраться до Квалиноста. Если вы немедленно отправитесь в путь верхом, то достигнете Соланта самое позднее послезавтра. Рыцари, конечно, не смогут сразу послать сюда армию, но они, по крайней мере, смогут направить отряд всадников на драконах для защиты мирного населения. — Он невесело улыбнулся. — Не думайте, что я хочу обеспечить вашу безопасность. Я полагаю, вы вернетесь вместе с ними, и тогда мы будем сражаться не друг против друга, а плечом к плечу против общего врага.
Лицо рыцаря просветлело.
— Прошу прощения, господин, что позволил себе столько вопросов. Я немедленно отправляюсь. Но мне понадобится сильное верховое животное.
— Возьмите моего Рейзора. Можете отправляться на нем.
— Нет, я не могу взять вашу лошадь, господин, — отказался Герард.
— Рейзор не лошадь, — рассмеялся Медан, — а мой дракон. Синий. Он у меня на службе со времен Войны с Хаосом. Ну, что вам теперь не нравится?
Герард побледнел.
— Видите ли, господин. — Он откашлялся. — Я должен признаться вам... мне никогда не приходилось ездить верхом на драконах... собственно, я их даже никогда не видел толком. — Произнося эти слова, рыцарь сгорал от стыда.
— Ну вот, самое время познакомиться. — Маршал хлопнул Герарда по плечу. — Чрезвычайно волнующее ощущение. Я всегда жалею, что обязанности маршала мешают мне совершать прогулки верхом на Рейзоре так часто, как мне бы хотелось. Я держу его в одном секретном месте за пределами столицы. Сейчас я вам объясню, где это, и дам письменное приказание управляющему конюшнями. Также я вередам приказ и самому Рейзору. Не тревожьтесь. Он доставит вас целым и невредимым. Вы ведь не страдаете боязнью высоты, не так ли?
— Нет, боязнью высоты я не страдаю, — жалобно пробормотал Герард. А что еще он мог сказать?
— Прекрасно. В таком случае я сейчас же составлю приказы.
Маршал вернулся в гостиную и, присев к столику Планкета, взял в руки перо. Рука его быстро побежала по бумаге.
— Как нам поступить с Калиндасом, господин? — тихо спросил Герард.
Маршал бросил взгляд на Лорану и Гилтаса, которые продолжали беседовать в противоположном углу комнаты.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!