Нежданный гость - Эйми Карсон
Шрифт:
Интервал:
На другом конце провода Клэр неодобрительно фыркнула.
– Я сопротивляюсь, потому что это левая идея.
– Вы считаете мою идею левой?
Она почувствовала раздражение, но воздержалась от ответа, краем глаза заметив, что Мейсон, навострив уши, с любопытством смотрит на нее. Наклонившись ближе к ней, он наморщил лоб.
– Скажи ей, пусть катится к черту.
Рииз стрельнула в него глазами и прикрыла трубку рукой.
– Рииз, – сказала Клэр, как будто говорила с ребенком, – я непременно помогу вам отменить все заказы.
– Вы меня не слушаете? – ответила женщине Рииз. – Я не хочу ничего отменять.
Эта мысль пришла ей в голову ночью, когда она без сна крутилась с боку на бок. Сегодня с каждым очередным телефонным звонком ее уверенность только возрастала. Рииз должна показать всем, что мужественно переносит напасти. Ей не нужна их жалость. Кроме того, она арендовала это поместье на целую неделю, и деньги ей все равно не вернут. Она потратила уйму времени, составляя самое лучшее в мире меню и подбирая наилучшие варианты декора, и не хотела, чтобы ее труды пропали даром. И куда девать пятнадцать фунтов красной икры? Друзья, родственники и коллеги уже купили билеты, чтобы приехать сюда. Некоторые собирались остановиться в Беллингтон-отеле. Все планировали приятно провести эту неделю. И даже тот факт, что большинство из них уверены, что теперь она все отменит, делал ее намерение превратить свадебный прием в праздничную вечеринку особенно важным. Рииз видела, что лицо Мейсона приняло озабоченное выражение наряду с изрядной долей смущения. Она даже представить себе не могла, что он может сказать о ее плане. Рииз не собиралась позволять Клэр запугивать ее.
– Это один из тех случаев, когда женщина должна изящно удалиться со сцены, Рииз, – не унималась Клэр.
Изящно удалиться со сцены? Это не какая-нибудь тупая пьеска. Это ее жизнь. Куда удалиться?
– Мне привезли тридцать ледяных фигур от самого лучшего скульптора на всем северо-западе, – сказала Рииз. – Я заказала столько жареных эскалопов, что хватит накормить целую армию.
Смущенный вид Мейсона недвусмысленно говорил о том, что он абсолютно не понимает происходящего. Рииз потерла переносицу и спросила Клэр:
– Вы будете мне помогать или нет? Мейсон насупился.
– Да уволь ты эту чертову куклу.
Рииз, закрыв глаза и пытаясь ничего не упустить, вникала во все подробности и понимала: провести вечеринку без помощника задача неподъемная. Столько всего надо сделать, столько мелких деталей остается на последний момент. А она одна.
– Рииз, – призывала Клэр, – будьте благоразумны.
Рииз сдалась.
– Хорошо, я отлично справлюсь сама. – Она осознавала, что сильно преувеличивает свои способности обойтись без посторонней помощи.
Шумно втянув воздух, Рииз попыталась собраться. Первое правило, которым она пользовалась в работе, – составление списка дел. Взглянув на монитор компьютера, она откинула голову назад, опершись на спинку дивана и немного расслабив плечи. Гостиная с видом на викторианский сад – подходящее место для работы. Правда, рядом маячил Мейсон, смотрел на нее как кинозритель, который опоздал на сеанс и оказался не в том зале, из-за чего вынужден лицезреть трагедию вместо любимого боевика. Отчаянно стараясь не обращать внимания на его вопросительный взгляд, Рииз резко отвернулась к окну.
– Кухарка сказала, что ты не завтракала. – Он махнул рукой в сторону тарелки, которая стояла перед ней, и придвинул ее ближе. – Тебе надо поесть.
Тронутая его заботой, она пробормотала слова благодарности. Мейсон подошел к окну, выходившему в сад, будто ему неудобно за маленькую толику доброты, которую он проявил к своей бывшей жене. Рииз вдохнула запах шпината, яиц и специй. В животе заурчало, она вдруг вспомнила, что действительно ничего не ела со вчерашнего ланча. Это было еще до того, как Дилан уехал. Она глубоко переживала поражение. Не хватало ненавязчивого присутствия Дилана, его спокойной улыбки. Для сравнения она бросила взгляд на мужчину, вызывающего мрачное беспокойство. Его резкий профиль четко вырисовывался в лучах утреннего солнца. Жаль, что ей пришлось позволить ему остаться здесь. Унылая оливковая футболка стандартного армейского образца облегала его торс, очерчивая все подробности голой груди, которая разве что не блестела на солнце, как вчера. Удобные джинсы облегали мускулистые ноги, упругая спина вызывала в памяти образы прошедших дней. Мейсон, голый, с голодным блеском в глазах, склоняется над ней. Ее руки лежат на твердых, как камень, бедрах Мейсона. И еще он, сверкая соблазнительным задом, идет в душ. А она, измученная от наслаждения, лежит в постели.
Наркотик, Рииз. Вспомни, этот человек наркотик!
Тогда, много лет назад, она почти позволила ему ввести ей смертельную дозу. Рииз выдохнула с облегчением.
– Я думал, что застану тебя на телефоне. Что ты будешь сообщать гостям про отмену свадьбы, – вопрошал Мейсон.
Рииз выпрямилась на диване.
– Я внесла изменения в планы.
Его глаза потемнели, он посмотрел на нее как-то непонятно.
– Я что-то проспал? Дилан передумал?
Забавно. Судя по его виду, трудно представить, что он в состоянии долго спать. После двенадцати часов сна его лицо по-прежнему казалось измученным, под глазами залегли темные круги. По осторожному тону трудно было понять что-либо. Рииз размышляла о том, что хуже. Ее прерванные отношения с Диланом прямо перед свадьбой? Унизительная необходимость справляться с последствиями? Полная невозможность сделать это под беспокойным взглядом не в меру сексуального бывшего?
– Нет, ты проспал, когда я говорила Дилану, что хочу заменить свадебный прием вечеринкой.
Мейсон скептически изогнул бровь. Ладно, его одобрение ей без надобности. Она достаточно нахлебалась с менеджером из агентства. Спасибо большое. Мейсон потер подбородок, будто хотел что-то сказать, но не решился.
– Никто из гостей, купивших билеты на самолет, уже не сможет сдать их, – сказала Рииз, гордясь тем, что может рассуждать логически, желая защититься. – К тому же многие из них хотели приехать заранее, чтобы осмотреть достопримечательности. Почему они должны менять свои планы и почему бы мне не сделать им приятное, завершив их пребывание в Беллингтоне шикарной вечеринкой?
– Тебе не кажется, что это будет выглядеть несколько неудобно? – спросил Мейсон.
Рииз насмешливо фыркнула. Неудобно? Это будет чертовски трудно. Решение упрямой барышни из агентства стало для нее шоком, но все остальные повели себя не лучше. Родители настаивали на том, что это ошибка. Отец потребовал, чтобы она все отменила, мать со слезами в голосе угрожала приехать и переубедить ее лично. Даже Марни считала, что она сошла с ума. Тем не менее Рииз не собиралась этого делать. Один из уроков, который она усвоила с Мейсоном, заключался в том, что, поддавшись слабости, ничего не добьешься. Когда она бросила все силы на работу в «Брукс Чарити Фаундейшн» у нее появилась цель в жизни. И теперь она не собиралась погрузиться в долгую хандру, подобно прежней Рииз.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!