📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело о пустой консервной банке - Эрл Стенли Гарднер

Дело о пустой консервной банке - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 72
Перейти на страницу:

– В таком случае, – продолжил Мейсон, – это значительноупрощает дело, и я мог бы предложить лейтенанту Трэггу, чтобы он пригласил дляпроведения обследования своего собственного доктора.

– А не заподозрит ли он меня в чем-нибудь? Не лучше ли будетс моей стороны притвориться, будто я догадываюсь о том, что он считает меняподозреваемым?

– Конечно, будет лучше, – согласился Мейсон. – В концеконцов, вы – человек с обычным интеллектом. Вы в своем доме. И были один, когдапрогремел выстрел. Вы окружили себя ореолом тайны. Ваш китаец-слуга ничем непоможет. Блэйна в этой ситуации можно рассматривать лишь как телохранителя. Ато, как он описал экономку, сразу наводит на мысль, что он работал в полиции.Лейтенант Трэгг приходит выяснить, что произошло. Ваши свидетельства несогласуются с другими. Он видит, что вы беседуете со мной. По сути, к этомувремени он, без сомнения, пришел к заключению, зачем я здесь, потому что не ктоиной, как я, изложил ему почти все сведения, касающиеся вас и этого дела.Другими словами, говорил в основном я.

– И что?

– Пока лейтенант Трэгг не отыскал каких-либо улик, которыебы вывели его на след настоящего убийцы, он готов все подозрения отнести на вашсчет.

– Было бы жаль, – проговорил Карр.

– Мне тоже, – согласился Мейсон. – И позвольте вамнапомнить, мистер Карр, что неожиданное прибытие Трэгга не позволило вамоткрыть мне, почему же все-таки вы пожелали обратиться за советом ко мне.

– Да все из-за того старого партнерства, – вздохнул Карр. –Но сейчас я не настроен вдаваться в подробности этого дела. Скажите, мистерМейсон, каков юридический статус оставшегося в живых партнера в отношении кпартнерскому бизнесу, если одного из них не стало?

– Смерть партнера, – объяснил Мейсон, – автоматическирасторгает партнерство. Обязанностью оставшегося в живых является завершениедел партнерства и произведение расчетов с исполняющим представителем илиуправляющим партнера, которого нет в живых.

– Что вы имеете в виду, говоря о завершении дел партнерства?

– Свести дело к наличности.

– А если нет исполняющего или управляющего лица? Что тогдаделать с собственностью того, которого не стало?

– Оно переходит к наследникам.

– Не уверен, что существуют какие-то наследники.

– Должен быть назначен управляющий, во всяком случае, вваших же интересах.

Карр отрицательно покачал головой.

– Почему же нет? – поинтересовался Мейсон.

– Это ведь должно делаться в судебном порядке?

– Да.

– А если с этим делом нельзя обращаться в суд?

– Почему же?

– Слишком опасно!

– Для кого?

– Для меня.

– Тогда, – сказал Мейсон, – вы могли бы не принимать на себяответственность выплачивать из фондов его наследников долю партнера, которогонет в живых. Но в таком случае вам пришлось бы взять на себя ответственность зато, чтобы учесть всех наследников и удовлетворить…

– Вы имеете в виду, – перебил Карр, – что, если бы я уплатилденьги кому-то, кто не является ближайшим родственником, мне бы пришлось ихплатить снова?

– Совершенно верно! К тому же ближайший родственник невсегда является наследником. Предположим, у одного из партнеров остался сын, и,скажем, через какое-то время оказывается, что он был тайно женат или могоставить завещание, которое не было предъявлено для утверждения в суде.

Карр так и вперил свой беспокойный, напряженный взгляд вМейсона, сказав:

– Я понимаю. Лучше рискнуть так, чем допустить, чтобы судначал выяснять кучу разных вопросов.

– Это и есть то дело, которым должен был заняться я? –спросил Мейсон.

Карр откинулся на спинку коляски и закрыл глаза. Последолгого молчания он наконец произнес, подняв ресницы:

– Да я так и думал… вначале. Я хотел, чтобы вы выяснили,остался ли у моего покойного партнера наследник… А теперь вот возникло этодосадное дело и помешало…

– Вы имеете в виду убийство?

– Да.

– И теперь вы хотите, чтобы я занимался еще делом, связаннымс убийством?

– Пожалуй что да. Мне бы хотелось, чтобы вы распутали этодело побыстрее. Я не могу позволить, чтобы оно превратилось в одну из тех тайн,о которых бы трубили все газеты на своих первых полосах. Как вы думаете,сколько времени потребуется Трэггу, чтобы разобраться во всем этом?

– Думаю, это у него не займет много времени. Онпрофессионал.

– Вот что я вам скажу, мистер Мейсон. Профессионал – это вы.Окажите ему содействие. Сделайте так, чтобы все прояснилось, и прояснилось какможно скорее.

– Вы хотите, чтобы я нашел того, кто совершил убийство? –спросил Мейсон.

– Вы правильно меня поняли.

– Пометь, Делла, – попросил Мейсон.

С ручкой, занесенной над блокнотом, Делла ответила:

– Я пометила.

– Зачем вам это помечать? – поинтересовался Карр.

– Затем, мистер, что, если будет доказана вдруг ваша вина, ая найду улику, которая отправит вас на виселицу, я направлю человеку, которыйбудет распоряжаться вашей собственностью, счет к оплате.

Карр рассмеялся:

– Гениально! Просто гениально! Вы оправдываете мои ожидания.Личность с жестким характером. Хорошо, валяйте, Мейсон! За работу! Подключитеваше сыскное заведение. Раскройте все, что сумеете. Помогите Трэггу выяснить,что произошло в действительности. Передайте ему любую улику, которую найдете.Гао Лунь – в спальню хозяина! Ящик верхний справа, тащи деньги! Твоя поняла?Неси деньги! Этому адвокату нужны наличные, и сейчас же.

– Моя сделает, – сказал Гао Лунь и тотчас отправилсявыполнять приказ хозяина.

– Пусть, Мейсон, вас не гнетет мысль, – с легкостью в голосепроизнес молчавший до этого Джонс Блэйн, – что Карра можно в чем-топодозревать. Беритесь спокойно за дело! Карр абсолютно невиновен, и я бысказал, что лучший способ снять с него подозрение Трэгга – это помочьлейтенанту найти улики против настоящего убийцы.

– Хорошо, – согласился Мейсон, – но я лишь хочу, чтобы всекарты были раскрыты. По собственному опыту знаю: тот, кому есть что скрывать,хочет это спрятать. Скажем, какой-то свидетель лжет во время дачи показаний. Онпочти обязательно будет очень стараться, а когда станет говорить, прикроет ротладонью, делая вид, что откашливается. Мы нередко нападаем на след благодаряименно таким мелочам. То, что мистер Карр говорит о необходимости держать своиноги в тепле, может быть сущей правдой. Но лейтенанта Трэгга это теплоепокрывало, накинутое на его ноги, наведет на мысль, что мистер Карр прячет их,потому что ему есть что прятать.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 72
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?