Легенды крови и времени - Дебора Харкнесс
Шрифт:
Интервал:
Разгар эпидемии и пробудил у жителей Нового Орлеана повышенное внимание к Маркусу и его семье. Появились вопросы: почему никто из них ничем не болеет? Почему они остаются крепкими и здоровыми, когда вокруг все мрут от желтой лихорадки? Поползли слухи о колдовстве вуду. Маркус лишь отшучивался. Ему нравился Новый Орлеан и здешние жители. Он не испытывал недостатка в крови, получал удовольствие от своей врачебной практики и наслаждался семейной жизнью, которая стремительно неслась. Иногда у него возникали опасения, что они с Рэнсомом привлекают слишком много внимания к себе, но все эти опасения легко развеивались очередной карточной игрой или новой женщиной в его постели.
В тот вечер они с Рэнсомом находились в клубе «Домино», подсчитывая дневную выручку. Жеральдина записывала цифры в клубную расходную книгу. Неожиданно дверь открылась и вошла женщина. Она была не просто миловидной или хорошенькой. Вошедшая была красавицей, на которую смотрят разинув рот. В ней смешалось несколько кровей, о чем свидетельствовали мягкие, слегка вьющиеся волосы, выбивавшиеся из-под тюрбана. Влажный воздух прибил несколько прядей к шее. Кожа женщины напоминала цвет кофе с молоком, что лишь подчеркивало ее высокие скулы.
– Ну здравствуй, Маркус де Клермон, – с хищной кошачьей улыбкой произнесла женщина.
Рэнсом выдвинул ящик письменного стола, достав пистолет.
– Жюльет, – прошептал Маркус, у которого забилось сердце.
Жеральдина смотрела то на него, то на женщину и не могла понять, почему Маркус изменился в лице.
– Привет, Маркус, – произнес его создатель Мэтью де Клермон, войдя следом. – Жюльет, я оказался прав. Он тебя вспомнил.
– Что ты тут делаешь? – спросил у Мэтью Маркус, оторопев от вторжения прошлого в его настоящее.
– Приехал познакомиться с моими внуками. Город полон разговорами о них. – Мэтью говорил спокойно, однако Маркус сразу почувствовал, насколько он взбешен. – Ты меня представишь? Или мне самому представиться?
– Уверен, вы знаете моего сына.
Мэтью налил вина и протянул бокал аристократического вида вампиру, сидящему напротив. Полированная поверхность стола красного дерева блестела, как зеркало, но отражение было темным.
– Его все знают.
Как и Мэтью, вампир говорил по-французски. Французский Маркуса, отточенный стараниями Фанни и мадам де Жанлис, оставался столь же беглым, поскольку в Новом Орлеане французская речь слышалась отовсюду.
– Я хочу извиниться за эту его известность, – сказал Мэтью.
Извинение не было обычной вежливой фразой. Чувствовалось, Мэтью всерьез огорчен случившимся.
– Здравствуй, Луи. – В комнату вплыла Жюльет.
На ее голове по-прежнему был шелковый тюрбан, и из-под него все так же выбивались прядки, обрамляя точеное лицо и шею. Ее платье, тоже шелковое, было перехвачено под грудью, подчеркивая тонкую талию, округлость плеч и безупречную форму самой груди.
– Привет, Жюльет. – Луи встал, поклонился, затем поцеловал ее в обе щеки на французский манер и выдвинул стул.
– Значит, ты знаком с сынком-бедокуром моего Мэтью. – Жюльет соблазнительно выпятила нижнюю губу. – Слышала, он ведет себя очень дерзко. И что же нам с ним делать?
Мэтью с восторгом посмотрел на Жюльет, затем налил вина и ей.
– Благодарю, любовь моя, но я бы предпочла кровь, – сказала Жюльет. – А ты, Луи? Хочешь рабыню или тебе достаточно вина?
– Мне всего достаточно, – ответил Луи.
– У нас нет рабов, – встрял Маркус, хотя ему было велено говорить, только если старшие обратятся к нему с вопросом, но он терпеть не мог Жюльет Дюран.
– Теперь будут. – Жюльет щелкнула пальцами.
В комнату вошла чернокожая девочка. Взгляд у ребенка был отсутствующим. Сделав несколько шагов, девочка споткнулась и чуть не упала.
– Жюльет, не здесь, – предостерег Мэтью, но она даже не повернула головы.
– Фу, какая ты неуклюжая! Что я тебе говорила? – Жюльет указала на пол рядом с собой. – Вставай на колени. Подай себя мне.
Девочка повиновалась. В ее глазах промелькнула паника, и сейчас же они снова стали пустыми. Она наклонила голову вбок и опять чуть не упала.
– Сколько крови ты высосала из нее? – Вскочив со стула, Маркус оттащил ребенка в сторону, осмотрел глаза, ощупал пульс, который был слабым и неровным.
– Не смей трогать мое! – Жюльет схватила Маркуса за волосы, ее ногти впились ему в череп. – Отсюда и все беды с твоим сыном, Мэтью. Он не уважает ни возраст, ни власть.
– Жюльет, отпусти его, – попросил Мэтью. – А ты, Маркус, не вмешивайся в дела Жюльет.
– Это мой дом! – закричал Маркус, еще крепче сжимая в руках испуганную девочку. – И я не позволю, чтобы с детьми обращались так ни ради еды, ни ради развлечений.
– У нас у всех разные вкусы, – примирительно произнес Луи. – Со временем ты научишься это принимать.
– Никогда! – Маркус с неприязнью посмотрел на Мэтью. – А от тебя я такого не ожидал.
– Я в жизни не притронулся ни к одному ребенку, – заявил Мэтью, глаза которого начали темнеть.
– Ты, может, и нет. Но ты будешь стоять рядом и позволять своей шлюхе творить зверства.
Жюльет бросилась на Маркуса, растопырив пальцы с длинными ногтями. Несчастная девочка, оказавшаяся между ними, в ужасе закричала. Ее сердце стучало с перебоями. Удары становились все слабее и стихли совсем. Мертвое тело осело на пол.
В комнату влетела Мирна, вся одежда которой состояла из корсета и туфель на высоком каблуке. Ее волосы были всклокочены, а в поднятой руке она держала хлебный нож.
– Дитя! Несчастное дитя! – зарыдала Мирна, дико озираясь вокруг.
Она принялась полосовать ножом воздух, ударяя налево и направо и убивая всех призраков, что сопровождали ее.
– Мирна, успокойся. Ты в безопасности. Никто не причинит тебе вреда.
Маркус прикрыл ее от глаз других вампиров. Затем, сняв сюртук, набросил его на трясущиеся плечи Мирны.
– Убирайтесь отсюда! Все! – потребовал появившийся Рэнсом; в руке он сжимал пистолет.
Один из друзей Рэнсома переделал дуло, и отныне пистолет стрелял крупными пулями. Такая вполне могла снести половину вампирской головы. Рэнсом называл пистолет «мой ангел».
– Я полагаю, месье де Клермон, настало время перейти от разговоров к действиям, – усмехнулся Луи с видом хозяина положения.
Смерти начались с Молли. Ее тело нашли в протоке, со зверски растерзанной шеей.
– Крокодилы, – заявил городской прозектор.
Жюльет улыбнулась, обнажая белые крепкие зубы.
Через несколько дней Маркус точно знал: его семью, одного за другим, уничтожают не крокодилы. Все его сыновья и дочери умирали при загадочных обстоятельствах. Похоже, на семью Чонси с Колизеум-стрит обрушились чудовищные напасти.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!