Прыжок - Мартина Коул
Шрифт:
Интервал:
Потому что из этих двоих — Энтони и Джорджио — Алан, несомненно, предпочитал Кальдера.
Донна направлялась к Маэв и по дороге безо всякого умысла проезжала мимо автомобильной площадки. Она мельком взглянула на передний двор и с изумлением заметила, что Стефан Брунос и Дэви Джексон вдвоем загружают какие-то ящики в кузов белого грузового «Форда». Она припарковала машину и, пересекая передний двор, спокойно приблизилась к обоим мужчинам.
— Привет, Стефан! Привет, Дэви! Я тут ехала мимо и подумала: а не заглянуть ли сюда — посмотреть, оплачена ли страховка?
Дэви от неожиданности уронил на бетон коробку, которую держал в руках. И повернулся к ней.
— Привет Донна, дорогая. Все в порядке? Заходи, и я приготовлю нам по чашечке кофе. Можешь все проверить… — Он через плечо поглядел на Стефана. — А ты сам тут справишься, не так ли?
— Конечно, справлюсь. Вы идите в офис. Я тебе позже перезвоню, Дэви. — И Стефан продолжил загружать коробки в кузов.
— Что здесь? — с напряжением в голосе спросила Донна. — Я хочу знать, что в коробках!
Дэви уныло покачал головой:
— Поверь мне, когда я говорю: тебе этого вовсе не нужно знать, дорогая. Подумаешь — части покореженного двигателя! Мы просто переправляем его одному приятелю.
Донна нахмурилась. И когда Дэви попытался взять ее за руку, оттолкнула его. Даже привычный ко всему Дэви удивился ее агрессивному поведению.
— Какие-то испорченные механизмы, спрятанные на автомобильной площадке? И это в то время, когда страховые агенты повсюду так и шныряют? Думаю, что это не очень умный поступок, не так ли?.. Итак, что это за вещи?!
Стефан поставил очередную коробку в фургон и повернулся к Донне. Лицо его потемнело от физического напряжения и от гнева.
— Послушай, Донна, все это не имеет к тебе никакого отношения, мать твою! А теперь иди внутрь, выпей предложенную тебе чашку кофе и не суй свой длинный нос во все это, ладно?!
Донна почувствовала, как щеки ей будто обдало жаром: лицо ее залилось краской гнева и стыда.
— Не смей так разговаривать со мной, Стефан Брунос. Я взяла на себя все, что смогла в последние несколько месяцев…
Стефан принял нарочито трагический вид и глубоко вздохнул. Смотрел он при этом почему-то на Дэви.
— Каким образом мой братец переваривал эту горластую суку, что все время дышала ему в затылок? Просто не понимаю. Ну, ладно, внимательно послушай меня, Донна. Ты не имеешь права что-либо вынюхивать, понятно? Никакого! Так что забирайся в машину и займись своими делами. Иди играй во взрослую женщину, если тебе это так понравилось. Но только не со мной, ясно?! Ты можешь понять это простое требование или мне облечь его в более доступные пониманию слова? Убирайся! — Он повернулся к фургону, видимо, считая разговор законченным.
Но Дэви Джексон схватил его за руку и резко развернул лицом к себе.
— Не разговаривай так с ней, Стефан! Я этого не потерплю! И твой брат тоже не потерпел бы, если бы он был здесь.
Стефан рассмеялся каким-то отвратительным, искусственным смехом:
— Ох ты, боже мой! Ну неужели ты хотел бы сунуть руки ей под юбку и все такое? Ради Христа, Донна, тебе ведь никогда не было так хорошо, не правда ли? Подожди, вот я расскажу Джорджио об этом. Ты не только мотаешься в Шотландию невесть с кем, но и еще воркуешь с этим долбаным Дэви Джексоном! Но поостерегись гнева Кэрол, дорогая. Она сожрет тебя на завтрак и выплюнет твои косточки…
Дэви шагнул к Стефану, но Донна грубо оттащила его.
— У тебя одни грязные мысли на уме, Стефан! Что ж, погоди, я сама скажу Джорджио, что ты прячешь здесь какие-то непонятные отбросы. Посмотрим, что он на это ответит!
Стефан презрительно ухмыльнулся:
— Ох, да выметайся же ты, Христа ради, тупая шалава! Ты действуешь мне на нервы…
И тут опять заговорил Дэви. Голос его был угрожающе тих:
— Я уже предупреждал тебя, чтобы ты так с ней не разговаривал, Стефан. Прими, наконец, к сведению то, что я тебе сказал. Ибо я уже начинаю выходить из себя.
Донна заметила, как выражение лица Стефана слегка изменилось. Она поняла, что он все-таки боится Дэви. Точнее, боится чего-то такого, что Дэви может сделать.
— Брось, Дэви, — остановила она Джексона. — Я могу сама постоять за себя.
Стефан с мрачным, угрожающим видом уставился на нее. Донна побледнела, глаза ее сверкали от гнева. (А также, как удовлетворенно отметил он, от страха, хотя и от завуалированного страха. Это приятно взволновало Стефана. Ему нравилось ее запугивать.)
— Знаешь, ты меня смешишь, Донна, — злорадно произнес он. — Ты везде болтаешься в своих дорогих костюмах и сделанных вручную туфлях, разъезжаешь в шикарной машине. А ведь это мой брат дал тебе все — дом, автомобильную площадку и прочее. Без него ты торчала бы в какой-нибудь дыре и трещала бы там сама с собой. Потому что любой другой мужик быстренько вышвырнул бы тебя, как только понял бы, что ты не можешь родить ему ребенка. Мой брат возвысил тебя, женившись на тебе. А ты никогда этого не понимала. Ты смотришь сверху вниз на моих мать и отца, на всех нас. Ты — напыщенная мерзкая сука!
Донна, пребывая в шоке, молча смотрела на него. Она безучастно наблюдала, как он резко оттолкнул Дэви в сторону и прыгнул в кабину фургона. «Форд» с визгом развернулся и со страшным скрежетом вырвался на дорогу. Спустя мгновение он исчез из виду.
Донна запечатывающим жестом приложила пальцы к губам, словно этим хотела отогнать дурноту, поднимавшуюся со дна желудка.
Дэви смотрел на ее измученное лицо и чувствовал, как в нем разгорается ставшее уже привычным желание защитить ее: «Она такого не заслуживает. Не заслуживает того, что Джорджио или его родственники швыряют ей под ноги. Донна — женщина, перед которой следует преклонять колени. Если бы только негодяй Джорджио понимал это…»
— Заходи внутрь, дорогая, — ласково сказал он оцепеневшей Донне. — Он просто сутенер, этот Стефан, и всегда был им. Не слушай его, он — проклятый лицемер.
Донна посмотрела на Дэви и машинально провела сухим языком по пересохшим губам.
— Он ненавидит меня. А я даже не подозревала об этом.
С редкой для него прозорливостью Дэви заметил:
— Он не ненавидит тебя, Донна. Он хочет тебя. И всегда хотел. Вот в чем корень проблемы. — Он поднял две последние коробки и внес их в офис.
Донна автоматически двинулась вслед за ним, чувствуя себя совсем разбитой событиями последних нескольких минут.
— Поставить чайник?
Он опустил коробки на пол у двери и направился в крошечную кухоньку. Донна слышала, как он включил воду и начал чиркать зажигалкой. Она приподняла крышку ближней коробки и заглянула внутрь: сердце у нее защемило — коробка была доверху наполнена трехдюймовыми дискетами… Она приняла на себя весь этот поток грязи из-за каких-то нескольких дискет!
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!