📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыПромис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли

Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
Перейти на страницу:
густые брови взлетели вверх. Как мне показалось, он выдохнул с облегчением.

– О Клэр? Почему она вас интересует?

– Я пытаюсь разыскать ее.

– Для чего, черт возьми, вам это понадобилось?

– Потому что… А разве она не пропала?

– Пропала? Клэр никуда не пропадала. Понятия не имею, о чем вы толкуете.

Теперь, вероятно, крайне удивленный вид был у меня.

– Здесь есть место, где мы могли бы поговорить?

Сэндерс уложил в портфель остаток бумаг, щелкнул замком и утомленно взглянул в противоположный конец зала, где последние зрители ломились к выходу.

– Мой кабинет, – сказал он.

Я вслед за ним вышел из помещения и поднялся вверх по широкому пролету лестницы с деревянными ступенями, доски которой поскрипывали под ногами. Мы вошли в комнату с потолком, обитым жестью, двенадцати футов в высоту и с не менее высокими окнами, которые выглядели так, будто их красили еще во время президента Эйзенхауэра. Позади обширного письменного стола висела фотография хозяина кабинета вместе с нынешним президентом. Они снялись на фоне Ниагарского водопада, когда Верховный главнокомандующий совершал быстротечное турне по нашему штату около года назад. Причем Сэндерс выглядел на снимке не как мэр крошечного городка, а как глава крупной корпорации – со своей безукоризненно уложенной прической и в костюме, стоившем, казалось, дороже, чем весь его скромный дом.

Сэндерс закрыл за нами дверь и поинтересовался:

– В чем все-таки дело, мистер Уивер?

– Клэр дома? Она уже вернулась?

– Своим вопросом вы застали меня врасплох.

– Ко мне приходили полицейские, – объяснил я. – Сегодня вечером. Они тоже пытаются найти Клэр. Со вчерашней ночи ее никто не видел. Вы хотите сказать, что не подавали заявления о ее пропаже?

– Разумеется, не подавал. – Вид у него был явно встревоженный.

– Тогда где же она?

– Клэр уехала. Не вижу причин сообщать вам о ее местонахождении. И вообще, какое вам до нее дело?

– Я встречался с вашей дочерью только вчера вечером, – объяснил я. – Она использовала меня, чтобы от кого-то сбежать, скрыться от возможного преследователя.

– Использовала вас? Каким же образом?

– Я подвез ее. Она…

– Стоп! – перебил мэр. – Отсюда поподробнее. Клэр села в вашу машину?

– Да, попросила подвезти ее от «Пэтчетса». Она узнала меня, потому что была знакома с моим сыном. Если бы она не упомянула об этом, я, вероятно, отказался бы ее подбрасывать. Ее беспокоил некий подозрительный тип, следивший за ней, как она мне сообщила. И я не смог отказать ей в помощи.

Сэндерс смотрел на меня так, будто оценивал мою потенциальную опасность.

– Продолжайте.

– Клэр попросила остановиться у «Иггиза». Сказала, что плохо себя чувствует. Затем зашла внутрь, но ко мне в машину вернулась другая девушка. Одетая точно как Клэр и в парике. Анна Родомски. Так они вдвоем обвели вокруг пальца того, кто мог за ними следить.

Мэр медленно обогнул свой стол и встал по другую сторону, положив ладони на высокую спинку мягкого кресла.

– Так и было?

– Да, так и было, – ответил я.

– Занятный номер они выкинули. – Он натянуто улыбнулся. – Вы уверены, что девочкам не захотелось просто повеселиться? Разыграть вас?

– Если они и хотели одурачить кого-то, то не конкретно меня, – сказал я. – Клэр не могла заранее знать, что я буду проезжать мимо именно в то время.

Сэндерс пожал плечами:

– Может, им были нужны не лично вы. Их целью мог стать любой, кто согласился бы подвезти Клэр. Очень напоминает чистейший розыгрыш.

– Я так не думаю. Если это была всего лишь шутка, почему вмешалась полиция?

– Это наверняка какое-то недоразумение.

Я положил руки на стол и подался вперед.

– Вот чего я никак не пойму. Полиция явно считает Клэр пропавшей. Копы хотят ее разыскать. Они либо беспокоятся за нее, либо считают замешанной во что-то, о чем желают ее расспросить. Но зато вы… Вы выглядите нисколько не встревоженным. И это когда речь идет о судьбе вашей собственной дочери. Может, проясните для меня ситуацию?

Сэндерс колебался с ответом. Обычно у людей были для этого две причины. Во-первых, они не хотели рассказывать правду, а во-вторых, выигрывали время, чтобы придумать какую-нибудь правдоподобную ложь.

– Вы видели, что происходило сегодня вечером? – спросил он потом.

– Это так называемое совещание?

– Вот именно.

– Вы хотите сказать, что есть связь между вашей дочерью и конфликтом, в который вы ввязались с местной полицией?

Сэндерс лукаво ухмыльнулся, показав свои превосходные зубы.

– Можно подумать, вы ничего не знаете.

– Не понимаю, о чем вы, – произнес я.

– Я прекрасно знаю о ваших с ними личных связях. И я догадываюсь, какую игру вы со мной сейчас ведете.

– Связи? Вы намекаете на меня и шефа Перри?

Сэндерс самоуверенно кивнул, показывая, что хитрого лиса не обманешь.

– Он ваш шурин.

– И что с того?

– Вы думали, мне ничего не известно об этом, верно? Рассчитывали на мою неосведомленность.

– Мне глубоко плевать, известно вам или нет, – произнес я. – Он брат моей жены. Но какое отношение это имеет к остальному?

– Вы меня совсем за глупца держите? – поинтересовался Сэндерс. – Считаете, я не способен разобраться в происходящем? Перри ведь терпеть не может терять власть над людьми, правда? Ему не нравится, если кого-то он не способен запугать.

Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?